Ils souffrent mais, malgré leur souffrance ; ils survivent.
他们煎熬着,虽然艰苦,但毕竟还是活了下来.
Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.
我想到他们的家正在承受了骨肉分离的煎熬。
Mon seul tourment et mon unique espérance.
我唯一的煎熬和我仅有的希望。
À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.
此外还有赤贫,我们多类同胞在赤贫中煎熬。
L'Afrique subsaharienne, en grande partie, demeure affligée par la pauvreté, la maladie et le conflit.
撒哈多地区仍然在贫困、疾病和冲突下煎熬。
Les Palestiniens ont mené une existence pitoyable dans une accablante pauvreté et le dénuement.
巴勒斯坦忍受着极度贫穷剥夺的煎熬。
Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.
经过28年的流亡,西撒哈难叫苦连天,受尽煎熬。
Le peuple sahraoui continue de subir les conséquences quotidiennes d'une occupation brutale.
西撒哈依然天天饱受粗暴占领煎熬。
Plus de 500 millions d'entre eux souffrent de la faim et de maladies.
其中有5亿多受饥饿和疾病的煎熬。
Depuis un an, chaque jour à leur réveil, les Palestiniens se retrouvent dans la même détresse.
每天巴勒斯坦醒来后只能继续在这一年来他们所经受的艰难处境中煎熬。
Les gens vivent dans la peur et la délation est encouragée.
在这个政权之下,这片领土上的普遍大众经历着难忍受和无休止的痛苦煎熬。
Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.
我深知战备执勤所带来的远离家庭,感情孤独,有时甚至是煎熬之苦。
De nombreuses filles déplacées plus âgées sont mères et tentent désespérément d'élever leurs enfants.
多年纪较大的流离失所女童已经成为母亲,为养活子女而受尽煎熬。
Les femmes en étaient les premières victimes et leur sort ne faisait qu'empirer.
贫困的重担大多由妇女承担,妇女日益倍受贫困的煎熬。
Chaque journée passée sans leur tendre la main aggrave leur sort et leurs souffrances.
每拖延一天,他们的困境就会加重,煎熬就会加剧。
C'est une situation qui exige justice et réparation.
受这种困境煎熬的要求伸张正义和赔偿。
Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.
当然,我们作为非洲仍然面临我们良心上的一个污点的煎熬。
Les Palestiniens de Gaza se trouvent actuellement en proie à des souffrances et des épreuves terribles.
在加沙的巴勒斯坦目前面对巨大的痛苦和煎熬。
Le laissera-t-on souffrir jusqu'à ce qu'enfin, à un moment, certains soient prêts à apporter leur concours?
是否任凭他们备受煎熬,直到有朝一日有愿意帮助为止?
Ce chemin, indubitablement parcouru dans l'angoisse et parfois dans le sang, a pourtant conduit au succès.
曾经过的路途充满煎熬,有时甚至流血,但最终我们的努力取得了成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après plusieurs jours d'agonie, il s'éteint finalement le 8 juin à l'âge de 62 ans.
经过数日,他最终于6月8日去世,享年62岁。
Même si la personne finit par s'en remettre, pour l'instant, elle souffre.
即使这个人最终康复了,但目前他还是在。
Elles logeaient toutes à la même enseigne chez misère et compagnie.
她们同处困境,在凄惨同一阶层中。
Cette vue redoubla tous les sentiments qui m’accablaient, qui me dévoraient.
我一见之下,那些把我把我折磨感觉更加强了。
Après une journée harassante, Donna a utilisé son GPS pour le trajet retour.
经过一天,唐娜用她GPS导入回程。
Ah ! quelle est dure cette solitude, pour une âme que rongent les remords !
啊!对于一颗在忏悔中心来说,孤独是多么可怕啊!
Tu crois qu'un jour on cesse de souffrir en amour?
你觉得有一天我们是否能不再受爱情?
Julien, enfermé à double tour dans sa chambre, était en proie au plus violent désespoir.
于连关在房里,上了两道锁,正在最强烈绝望中。
Emile vous me croisez parfois et vous ne savez pas que chaque frôlement est une souffrance.
爱美丽,你不知道每身而过,你给我带来无限。
Mais le divorce de ses parents alors qu'elle n'a que 7 ans est une épreuve difficile.
但她年仅7岁时,父母便离婚,这是一场。
Pendant toute l’absence de Julien, elle avait été en proie à un malheur extrême, qui l’avait fait réfléchir.
在于连离开那段时间里,她一直在一种极端不幸中,她开始思考了。
J’étais enterré vif, avec la perspective de mourir dans les tortures de la faim et de la soif.
我被活理了,即将受着饥渴死去。
Le père Dantès se mourait de douleur et d’inquiétude.
唐太斯老父亲正在被悲哀和焦急着。
Mais je voyais déjà que le premier réagissait péniblement contre l’extrême fatigue et les tortures nées de la privation d’eau.
可是我注意到叔父也真正受到了疲乏和口渴。
Le médecin a fait une ordonnance: cuir les azeroles avec les candis et prendre dix azeroles avant chaque repas.
一位医生献上药方,用冰糖和山楂。每天饭前吃上十颗。
Ou encore, si on porte des chaussures inconfortables, on est probablement une personne tranquille avec une pointe de douleur intériorisée.
或者,如果我们穿着不舒服鞋子,我们很有可能是内心安静人。
Heureux, même dans les angoisses, celui à qui Dieu a donné une âme digne de l’amour et du malheur !
这是一个由上帝赋予具有经得住爱情和难灵魂,它即使在中也仍然是快乐!
Travailleuse acharnée, elle s'impose depuis longtemps des séances physiques intenses, où le corps souffre.
作为一名勤奋工作人员,她长期以来一直在进行高强度体力训练,这让她身体备受。
Et deux, c'est l'ignorance dans laquelle on est de savoir s'il est vivante ou morte.
第二件事,就是不知道她是生是死,这种无知让人备受。
Et cette année, les dernières chances ne seront pas seulement terribles pour les candidats, elles le seront aussi pour les chefs.
今年最后机会赛不仅对选手是个严峻挑战,对厨师们也是同样。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释