Après une période de réactions essentiellement émotionnelles, nous avons maintenant besoin de vraies réponses, étayées par la détermination et la responsabilité voulues.
作出群
激昂
反应
时期之后,
们
需要采取更高质量
对应行动,并以决心和责任感来支持这些行动。
« Ainsi, presque tous les sujets de délibération, presque toutes les propositions que soutiennent les orateurs dans une assemblée délibérante, se réduisent à cinq chefs principaux; ce sont les revenus, la guerre et la paix, la défense du pays, l'importation et l'exportation, enfin la législation. »
“,
们可以说,所有思考者和深思熟虑
雄辩家们慷慨激昂谈论
最重要
议题有五个:方式和方法、战争与和平、保卫国家、进出口和立法。”
Le Venezuela voudrait lancer un appel fervent et passionné, en espérant que nous serons bien compris - en fait, nous sommes sûrs que nous le serons, car nous parlons avec amour, foi et espérance, implorant notre Seigneur, invoquant la vie, la paix et le respect de la fraternité.
委瑞拉要发出热
激昂
呼吁,希望
们得到正确
理解;事实上,
们有把握
们会得到理解
,因为
们以爱、信念和希望说话,呼唤上帝,祈求生命、和平和尊重兄弟
义。
La contribution positive que les réfugiés peuvent apporter aux sociétés qui les accueillent, et le fait qu'ils ont besoin d'une aide humanitaire et d'une protection qu'ils ne peuvent pas trouver dans leur propre pays, sont souvent perdus de vue dans la chaleur des débats sur les migrants "indésirables" de manière générale.
围绕“不受欢迎
”移民进行
绪激昂
笼统辩论中,人们往往避而不谈难民对当地社会可能作出
积极贡献和难民需要获得其
原籍国得不到
人道主义协助和保护这一事实。
Car l'homme, situé au début et à la fin du développement, entend être partout présent et préséant dans le cheminement des cultures vers la « civilisation de l'universel » que chante Léopold Sédar Senghor, ou l'avènement du « Millénaire des lumières » que scande, à l'unisson, Maître Abdoulaye Wade, Président de la République du Sénégal.
处于发展首尾阶段人类必须处处伴随文化向“宇宙文明”进步
过程,就象利奥波德·塞达尔·桑戈尔诗句描述
,也如同塞
加尔共和国总统阿卜杜拉耶·韦德
“千年之光”来临时激昂陈词
那样。
Observateur privilégié, j'ai pu constater avec quel courage et quelle détermination extraordinaires le Président Ernest Bai Koroma, le Chef du principal parti d'opposition, John Benjamin, et les dirigeants des différents partis politiques ont résisté à la tentation d'exploiter l'émoi croissant ou de céder aux vieux comportements qui ont ressurgi durant la poussée de violence politique.
作为近距离观察者,看到欧
斯特·巴伊·科罗马总统和主要反对党主席约翰·本杰明以及各政党领导人表
出超凡勇气和决心,顶住了利用群
激昂
气氛或是屈服于政治暴力期间再次出
既定行为模式
诱惑。
Des témoins oculaires, notamment des photographes de presse étrangers présents sur les lieux, avaient signalé que les incitations à la violence lancées au cours de la procession funèbre s'étaient rapidement traduites par des jets de pierre et par un déchaînement de violence au coeur du marché ouvert, où les colons avaient renversé des étals et incendié une maison.
包括场
外国摄影记者
目击者报告说,送葬过程中
激昂
绪很快便发展成了投掷石块和冲击露天市场
行为,定居者们掀翻货摊,并点燃了一座房屋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。