L'orateur s'est interrompu pour répondre aux questions.
说者停下来回答问题。
Ils ont tour à tour expliqué leurs croyances.
他们轮番着说着他们宗教信仰。
C'est un discours en hommage aux victimes de la guerre.
这是纪念战争殉难者说。
Il a fait un discours, et son discours a décha?né l'enthousiasme de la foule.
他发表了说,说使得人群热情高涨。
Je déteste écouter cet orateur. ou Je déteste d’écouter cet orateur.
我讨厌听这个说家讲。
On loue l'orateur pour la clarté de son exposé.
大家称赞说者讲得清楚。
Difficile pour eux de se départir de la langue de bois et du discours officiels.
对他们而言,很难区分千篇律政客语言与官方说。
Le président français a prononcé son discours d'investiture à l'Élysée.
法国总统在爱丽舍宫发表职说。
Il y a deux mois et demi, je faisais un discours dans votre réunion.
两个半月前,我在您们聚会上发表说。
La Vice-Secrétaire générale de l'ONU, Louise Fréchette, a prononcé un discours liminaire à cette conférence.
此外,联合国常务副秘书长路易斯·弗雷谢特在年会上发表了基调说。
Dans son discours inaugural, le Président Kabila a bien mis en lumière l'importance du moment.
卡比拉总统在职说中语道出了这意义。
Cette thèse trouve des appuis dans le droit conventionnel, la jurisprudence et la doctrine.
对于这立论,条约、司法判决和说都提供了支持。
Mme Kristalina Georgieva, Directrice pour l'environnement à la Banque mondiale, fera un exposé.
世界银行环境方面负责人Kristalina Georgieva博士将发表说。
Il a évoqué l'interaction des systèmes juridiques dans le travail du Tribunal.
他在说中谈到了在法庭工作中各种法律制度相互影响。
Ce discours a servi de base aux discussions qui ont conduit à ce sommet.
致首脑会议举行各讨论是以这说为基础。
L'Ambassadeur Mitsuro Donowaki prononcera le discours liminaire.
堂胁光朗大使将在专题讨论会上发表基调说。
Cela serait, je crois, bien plus productif que de beaux discours.
我提出,这样做将比任何说,不管这种说是如何雄辩,要富有成果得多。
Le Comité sait que les appels à la haine se sont multipliés au Danemark.
委员会意识到,丹麦境内仇恨性说日趋加剧报告。
Et qu'ainsi soit, philosophes, historiens, médecins, poètes, orateurs grecs et latins, ont appris à parler français.
如愿已偿是,希腊语和拉丁语哲学家、史学家、医生、诗人和说家都学会了用法兰西语言说话。
Son discours soulève des vagues d'applaudissements.
他说引起阵阵掌声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu es une oratrice en puissance !
你是个潜在的说家!
À cette occasion, on avait demandé au Père Paneloux de prendre la parole.
人们邀请帕纳鲁神甫在弥撒中表说。
Il nous avait semblé entendre ta voix douce et mélodieuse.
“我们刚才好像听见你悦耳动听的说了。”
Ce cri mit fin au discours.
这一声喊便堵住了那篇说。
Dès le lendemain, le 17 juin, dans cette tristement célèbre harangue, Pétain appelle à cesser le combat.
就在第二天,6月17日,在这个臭名昭著的说中,贝当呼吁结束战斗。
Il y a un an, c'est un intervenant à TED qui avait ouvert sa session avec cette question.
一年前,一位 TED 讲者以这一问题的说。
Il est connu pour être un grand orateur, ses discours pour la cause des plus faibles sont mémorables.
以伟大的说家闻名,就弱者的事业表的讲令人印象深刻。
Il est connu pour être un grand orateur ; ses discours pour la cause des plus faibles sont mémorables.
是一位出色的说家,关于弱者权益的讲是令人难忘的。
La joie de rejoindre Pluchart, d’être comme Pluchart un chef écouté, lui soufflait des discours, dont il arrangeait les phrases.
一想到将来可以赶上普鲁沙,像那样成为受人拥护的领袖,便喜不自禁,高兴得要表说,甚至已构思起讲话的辞句来。
A l'école des entraîneurs, il termine major de promo.
在教练学校,完成了告别说。
M. Yu a également prononcé un discours inaugural lors de la cérémonie.
余先生亦在典礼上表就职说。
L'expression, elle a une certaine solennité, comme un effet oratoire, presque un effet de manche.
表情有一定的严肃性,就像说的效果,几乎是一种花招。
C'est une situation globale sous régionale, le président Roch Kaboré l'avait souligné dans son discours d'investiture.
这是一个全球次区域局势,罗赫·卡博雷总统在就职说中强调了这一点。
On trouve aussi la statue dite du " harangueur" , une posture d'orateur qui n'est pas non plus un salut romain.
还有称为“ 讲者” 的雕像,这是一种说者的姿势,也不是罗马人的问候方式。
L'ancien Premier ministre japonais prononçait un discours électoral quand un homme lui a tiré dans le dos.
日本前首相在表选举说时,一名男子从背后枪。
EK : Et puis en Italie, le discours d'investiture de Giorgio Napolitano.
EK:然后在意大利,乔治·纳波利塔诺的就职说。
Mais, grâce à Bordurin, le président du club de l'Ordre, l'orateur des Forces Morales était immortel.
但是,多亏了勋章俱乐部主席博尔杜林,道德力量的说家才得以永垂不朽。
Elisabeth II a dû renoncer à ce discours du trône, à cause de sa santé déclinante, à 96 ans.
伊丽莎白二世不得不放弃这次施政说,因为她的健康状况每况愈下,96 岁高龄。
La reine aura-t-elle à nouveau la force de se rendre à Westminster pour un discours du trône?
女王是否有实力再次前往威斯敏斯特进行王座说?
Cet orateur le regardant de travers lui dit : Que venez-vous faire ici ? y êtes-vous pour la bonne cause ?
说家斜视着,问道:“你来干什么?你是不是排斥外道,拥护正果的?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释