有奖纠错
| 划词

La perte de son ami lui a laissé un grand regret.

他朋友去世使他痛惜。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle de sa mort m'a laissé stupéfait.

他去世消息使我惊愕。

评价该例句:好评差评指正

Je suis bien fâché de n’ avoir pu assister à la soirée .

能出席晚会我遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Elle était affectée par toutes ces critiques.

她因受到这些批评而安。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est déclaré très préoccupé par l'escalade de la violence dans les territoires occupés.

秘书长说,他对被占领土力行为升级关切。

评价该例句:好评差评指正

L'absence persistante d'accord et le vide constitutionnel qui en résulte suscitent de graves inquiétudes.

仍然没有达成协议以及由此造成宪政空白令人关切。

评价该例句:好评差评指正

J'estime extrêmement préoccupantes les nombreuses et graves violations de la zone temporaire de sécurité.

我对断出现严重侵临时安全区行为关切。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont là des questions qui suscitent une profonde inquiétude de la part de l'Italie.

这些问题令意大利关切。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons l'avis de M. Holmes que cette tendance est particulièrement inquiétante.

我们同意霍姆斯先生说法,即这种趋势令人安。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni est également très préoccupé par la situation humanitaire dans la bande de Gaza.

联合王国还对加沙地带人道主义局势安。

评价该例句:好评差评指正

Dans beaucoup d'autres endroits, en revanche, le tableau reste sombre et alarmant.

然而,在许多地方,情况仍然是严峻和令人

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne est extrêmement préoccupée par les conséquences humanitaires des munitions à dispersion.

欧洲联盟对集束弹药人道主义影响关切。

评价该例句:好评差评指正

La propagation et la féminisation de la pandémie sont une source de grande préoccupation.

该大流行病扩散和女性化确实是令人关切一个领域。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est profondément inquiète face à l'instabilité continue de certaines zones de l'Afghanistan.

我国代表团对阿富汗部分地区持续稳定关切。

评价该例句:好评差评指正

Mais la communauté internationale, dont l'Australie, demeure profondément préoccupée par le programme nucléaire de l'Iran.

但是,包括澳大利亚在内国际社会仍然对伊朗核方案关切。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vu ce phénomène particulièrement inquiétant se produire trop de fois dans notre région.

我们在本地区就多次看到这种令人现象。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de Rio est gravement préoccupé par l'absence de progrès sur le projet.

里约集团对项目缺乏进展关切。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois des préoccupations demeurent au sujet des conditions de vie pénibles dans les territoires palestiniens.

然而,人们仍对巴勒斯坦领土人们困苦生活状况忧虑。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de consensus sur une action concernant ces deux questions devrait tous nous préoccuper vivement.

在应对这两项挑战行动方面缺乏共识应使大家关切。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision avait été perçue comme discriminatoire pour les fonctionnaires de ces classes.

人们这项决定对述职等员工具有歧视性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不幸地, 不幸失业的人们, 不幸事件, 不幸之极, 不幸之幸, 不休, 不修边幅, 不修边幅的人, 不修边幅的人<俗>, 不修饰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le gardien du vivarium était en état de choc.

爬虫馆的管理员深感震惊。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Trop souvent sans succès et j'en suis profondément désolé.

但经常无功而返,我对此深感遗憾。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien resta profondément humilié du malheur de n’avoir su que répondre à Mme de Rênal.

于连不知如何回答德·莱纳夫人,真是不幸,他深感屈辱。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les façons de ces gens-là blessaient M. de Rênal.

德·莱纳先生对这些人的作风深感不快。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il en conçut une immense honte et voulut dissimuler l'horrible animal.

深感羞愧,并试图隐藏这个可怕的动物。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

À ma grande surprise, il redescendit au sud et revint vers les mers européennes.

令我深感意外的是,他调头向南朝欧洲海开去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces simples mots ne laissèrent pas d’impressionner très-vivement Cyrus Smith et ses compagnons.

单的话使赛勒斯-史密斯和他的伙伴们深深感动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ça, dit Gavroche, je m’en fiche d’une manière profonde.

“那,”伽弗洛什说,“我深深感到不用我操心。”

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Comme vous le voyez, les Monsieur Madame sont très fiers d'être de vrais jardiniers.

如你所见,女士先生们为自己是一名真正的园丁而深感自豪。

评价该例句:好评差评指正
时国王菲普圣诞演讲

Votre enthousiasme et votre confiance m'ont véritablement ému.

你们的热情与信任深深感动了我。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Fantine prit dans ses mains moites la main de la sœur, qui souffrait de lui sentir cette sueur.

芳汀把那姆姆的手握在自己潮润的手,姆姆触到了汗液,深感不快。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les événements de ces dernières semaines dans l'Hexagone et les Outre-mer ont profondément troublé la Nation.

过去的,在法国本土和海外发生的事件让这个国家深感不安。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’impassible froideur de Julien redoubla le malheur d’orgueil qui déchirait l’âme de Mlle de La Mole.

德·拉莫尔小姐的自尊受到伤害,深感不幸撕扯着她的心灵,于连无动于衷的冷淡更加剧了她的不幸。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’aveu à M. de La Mole l’agita profondément.

想到要向德·拉莫尔先生招认,于连深感不安。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sa raison avait horreur de l’insigne folie qu’elle venait de commettre.

她的理智对她刚刚干出的这件极其荒唐的事情深感厌恶。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Les populations russes de la Nouvelle-Russie ont vu leur territoire perdre l’héritage russe au fil des années, ils sont inquiets.

多年来,新俄罗斯的俄罗斯人目睹了在他们的领土上消失的俄罗斯遗产,深感担忧。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Et je dois reconnaître que j'ai blessé des gens que j'étais censé défendre et aider, et j'en suis profondément désolé.

我必须承认我受伤了我应该扞卫和帮助的人,我深感抱歉。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je l’avais prévu, se disait-il avec amertume, son amour s’éclipse devant le bonheur de recevoir un roi dans sa maison.

“我早料到了,”他想,深感痛苦,“碰上在家接待一位国王这样的幸福,她的爱情就无影无踪了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Pendant toute la journée du 31 mai, le Nautilus décrivit sur la mer une série de cercles qui m’intriguèrent vivement.

5月31日一整天,“鹦鹉螺号”一直在海上兜圈子,这使我深感纳闷。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Je regrette profondément de ne pas passer comme d'habitude la journée entière avec vous.

深感遗憾没有像往常一样度过一整天。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不掩饰的, 不厌, 不厌其烦, 不厌其详, 不扬, 不要, 不要打草惊蛇, 不要慌, 不要紧, 不要拘束,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接