有奖纠错
| 划词

Elle ne doit pas être perçue comme une affaire courante au sein de l'ONU.

联合国能对此处之泰然

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons donc pas rester indifférents devant la situation dans les Balkans.

因此,我们绝泰然无事地看待巴尔干地区的事态发展。

评价该例句:好评差评指正

L’officier, toujours serein, dit àmi-voix : « C’est le tour des poissons maintenant. »

军官始终神色泰然,低声说:“现在该轮到鱼了。”

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à saluer le sang-froid des soldats de la paix qui n'ont pas cédé à la provocation.

我想要向和平战士们致敬,他们冷静地应付挑衅,处之泰然

评价该例句:好评差评指正

Avant de prendre une décision,demandez-vous en quoi elle peut vous apporter plus de sérénité ou vous permettre de simplifier votre vie.

在做定之前,问问自己这件事在哪可以让自己泰然,抑或是让自己的生活变得简单。

评价该例句:好评差评指正

Il convient, afin d'aborder sereinement la nouvelle année, d'avoir fait de l'ordre dans ses affaires et réglé les problèmes de l'année finissante.

为了泰然地开始新的年,要清理生意和解年的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est dès lors peu surprenant de voir les forces d'occupation israéliennes agir en toute impunité et tirer, très souvent, de façon excessive, inutile et aveugle.

因此,以色列领军泰然自若,动辄过要和分青红皂白地开枪射击,足为怪。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, si vous voulez vous défendre vous-même et avoir la paix, la question n'est pas de savoir si vous pouvez vous défendre vous-même mais de savoir si vous êtes en mesure de protéger ceux qui vous entourent de vous-même.

第三,如果你想保卫自己并泰然处之,它是你是否能够保护自己的问题,而是能够保卫你周围的人受你侵害的问题。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à dire, Monsieur le Président, que le brio avec lequel vous avez dirigé les travaux de la Commission a été empreint de vos qualités personnelles caractérisées par l'excellence, l'assurance, le sérieux, la souplesse, l'aisance, la sagesse et l'amabilité.

主席先生,我要郑重表示,你对第委员会工作的出色指导显示了你的个人素质,你出类拔萃、举止优雅、沉着冷静、处事灵活、从容泰然、富于智慧、善解人意。

评价该例句:好评差评指正

2 Répondant à l'observation de l'État partie selon laquelle il a été libéré sans conditions après chaque arrestation, le requérant déclare que le fait même d'avoir été arrêté à nouveau montrait bien qu'il ne pouvait pas poursuivre ses activités sans problèmes.

2 申诉人在答复缔约国关于他每次被捕之后又都被无条件释放的评论时称,他在释放后又重新被逮捕表明,他无法泰然无事地继续从事他的活动。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il est de notre responsabilité commune de profiter de l'élan qu'a suscité un nouvel et large appui pour la réforme du Conseil de sécurité pour relever les défis qui nous attendent et éviter toute complaisance et inertie dans la poursuite de nos activités au sein du Groupe de travail.

我们认为,我们有共同的责任,利用正在出现的广泛支持安全理事会改革的势头,来迎接面前的挑战,并避免在工作组中进行我们的活动时的自满情绪和处之泰然的心态。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes confiants que nos efforts conjoints et notre objectif commun nous permettront d'ajouter une nouvelle facette au Processus de Kimberley et de faire en sorte que les bons diamants, ceux qui font le bonheur de tant de personnes, continuent de briller et que ceux qui achètent ces magnifiques produits puissent les porter et en profiter en toute bonne conscience.

我们预计,我们齐心合力将使金伯利进程面貌新,确保给众人带来幸福的好钻石能继续闪烁光芒,确保购买这些美丽产品的那些人可以泰然佩戴和享受。

评价该例句:好评差评指正

Seules des personnes ayant subi un lavage de cerveau assez intense pour en venir à penser que la fin justifie les moyens peuvent considérer comme des « actes individuels » plus de 230 attaques armées au total, dans lesquelles 70 innocents, dont 31 diplomates turcs, ont trouvé la mort et 524 civils ont été blessés, et j'ajouterai que seules de telles personnes peuvent se lancer dans une défense aussi éhontée du mal.

只有那些被洗脑得相信为达目的择手段的人才能够把共超过230次武装攻击,杀死了70个无辜的人,包括31名土耳其外交人员,杀伤了524个平民,看作是“个别行为”;我要再说,只有那些人才能够泰然自若地为邪恶辩护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冲刷率, 冲塌, 冲痰, 冲腾, 冲天, 冲天干劲, 冲天炉出铁槽, 冲天炉出铁孔, 冲天炉鼓风机, 冲天炉火花灭集器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《乱世佳人》音乐剧

Une femme qui voit le monde comme il est...

一个能处世的女子。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La vieille Espagnole gardait cependant sa sérénité.

不过,西班牙老太太却很

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Faire du naturel un complice et de l'instinct un garde-fou.

若, 让天赋本能守护己。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

S’introduirait-il tranquillement dans la maison de Cosette ?

他能进入珂赛特的家里去吗?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Probablement, dit Monte-Cristo avec son imperturbable tranquillité.

“大概是的。”基督山若地说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant son front était armé d’une sérénité plus austère que jamais.

但他的前额却显示出比任何时候为严肃的

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Alors elle se résigne, et accepte stoïquement, au lieu du triomphe, la catastrophe.

常因操之过急,于是只好屈从,地接受灾祸而不是胜利。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Pas que je sache, répondit Harry d'un ton aimable.

“起码没有违反我知道的法令。”哈利若地说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Aucun ébranlement ne se faisait dans le stoïque auditoire.

这些临危若的听众没有一个人动一动。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Les Français retrouvent Coluche, vif et drôle, mais plus serein et plus sympa.

法国人再次觉得科卢什活泼有趣,但是他变得

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les bourgeois parlaient paisiblement aux ouvriers de ce qui se préparait.

资产阶级若地工人们谈论着正在准备中的事。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Carlini mangeait et buvait comme si rien ne s’était passé.

卡烈尼若地又吃又喝,像是根本没发生过什么事一样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils revinrent très vite et Ron regarda Hermione avec insistance, mais elle garda un visage impassible.

那两人很快就回来了。罗恩盯着赫敏,但赫敏脸上的神情十分

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il y avait tant de sérénité, de sang-froid, de douceur même dans la voix du jeune homme, que milady fut rassurée.

年轻人的话语中充满着诸多、冷静,乃至温,终使米拉迪放心了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Quand notre bonheur n’est plus dans leurs mains, de quel calme, de quelle aisance, de quelle hardiesse on jouit auprès d’eux !

当我们的幸福不再掌握在他们手里的时候,我们对他们就能处之,就能从容如,就能无所畏惧。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, mon lieutenant, dit un soldat moins stoïque que son chef, et qui s’était approché de milady, cette femme ne dort pas.

“可是,中尉,”一位预先靠近米拉迪但不像他长官那样若的士兵说,“这个女人没有睡呀。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les bandits le regardaient avec étonnement, ne comprenant rien à cette impassibilité, lorsqu’ils entendirent derrière eux retentir sur le sol un pas alourdi.

强盗们惊奇地望着他,弄不懂他何以竟能如此若,他们正在纳闷的时候,听到身后的地面上传来一阵沉重的脚步声。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc, c'est beaucoup plus simple, on gagne du temps – le temps souvent, c'est de l'argent – et on gagne un petit peu en sérénité.

所以这样加简单,我们能赢得时间-时间往往是,金钱-我们能够若。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce sont mes banquiers dans la capitale du monde chrétien, répondit tranquillement le comte ; puis-je vous être bon à quelque chose auprès d’eux ?

“那是我在基督世界的首都与之有业务往来的银行,”伯爵若地回答说。“我在那家银行很有点势力,有能为您效劳的地方吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Javert, adossé au poteau, et si entouré de cordes qu’il ne pouvait faire un mouvement, levait la tête avec la sérénité intrépide de l’homme qui n’a jamais menti.

沙威背靠着木柱,身上缠了无数道绳子,一点也动弹不得,带着从不说谎的人那种无畏而若的神气,他昂着头。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


冲突(内心的), 冲突的, 冲突的加剧, 冲突的局部化, 冲稀, 冲洗, 冲洗槽, 冲洗池, 冲洗法, 冲洗管,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接