有奖纠错
| 划词

La vie est comme un oignon, on retient toujours ses larmes en l'épluchant.

生命就一个洋葱,们泪的,一层层剥开它。

评价该例句:好评差评指正

Si j'étais une langue, je serais le van-van, je voudrais encore comprendre ce que mon chien en parle.

如果变成一种语想知道的狗儿说什么。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, on aborde le sujet de l'avenir avec mon fils. Et avec les yeux qui brillent, plein d'espoir, il me dit qu'il veut devenir une fée... à 30 ans.

今天和儿子谈到了将来,他用那充满着希望水的眼睛看着说:想成为一名仙女,在30岁的时候。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不道德地, 不得, 不得安生, 不得不, 不得撤销的判决, 不得当的话, 不得而知, 不得好死, 不得劲, 不得空,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je ne savais pas, dit Hermione, les larmes aux yeux.

直不知道。”赫敏汪汪地说。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les yeux humides de Mary Grant purent seuls remercier le jeune capitaine.

玛丽小姐汪汪的,感谢那青年船长。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, Votre Honneur, » répondit John Mangles, en portant la main du lord à ses yeux humides.

“就这样吧,阁下,”船长回答,拉着爵士的手贴在自己汪汪睛上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Les yeux humides de Slughorn passèrent rapidement sur sa cicatrice, observant cette fois son visage tout entier.

斯拉格霍恩那双汪汪睛瞟向了哈利的伤疤,而且这次把他的整个脸都看清楚了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Enfin, l'elfe parvint à se calmer et fixa Harry de ses grands yeux humides avec une expression d'adoration.

最后他终于控制住自己,用他那双汪汪的大睛充满敬爱地凝视着哈利。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je saisis ses mains frémissantes dans les miennes. Il se laissa faire en me regardant. Ses yeux étaient humides.

抓住他那发抖的双手,他用汪汪睛注视着

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Tu n'as qu'à te tester toi-même, dit-il d'un ton ferme en lui rendant le livre, les yeux humides.

“你为什么不自己复习呢?”哈利坚决地说,把书递还给她,睛里汪汪的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– J'espère que le professeur McGonagall ne va pas trop mal, dit Lavande, les larmes aux yeux.

真希望麦格教授能平安无事。”拉文德汪汪地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses yeux d'un gris larmoyant étaient injectés de sang et son gros nez charnu avait plutôt la forme d'un groin.

他两充血,水汪汪灰蒙蒙的,肉乎乎的鼻子很大,简直像猪的鼻子样。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maheu arrivait avec sa société, et il calma Catherine et Philomène, déjà en larmes. On riait maintenant dans la foule, le cloutier avait disparu.

恰巧这时马赫伙人赶来了,他安慰了汪汪的卡特琳和斐洛梅。人群中爆发陈哄笑,那个制钉工早就溜走了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais Cottard dit, au milieu de ses larmes, qu'il ne recommencerait pas, que c'était seulement un moment d'affolement et qu'il désirait seulement qu'on lui laissât la paix.

但柯塔汪汪地说,他再也不会干了,刚才不过是时糊涂,他现在惟的希望是大家让他安静。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Sa peau paraissait sale et terne, comme les poils de Croûtard, et il avait conservé quelque chose du rat dans son nez pointu et ses petits yeux humides.

他的皮肤显得很脏,几乎和斑斑的皮毛差不多,他那尖尖的鼻子和水汪汪的小睛还带有耗子的特色。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Non, reprit-il après une légère pause, pendant laquelle tous deux ils se jetèrent un regard humide, non, je ne veux ni le détruire, ni le risquer dans mes voyages.

他们静默了会,彼此用水汪汪睛望着,然后他又说:“不,既不愿把它毁掉,又不愿带着去冒路上的危险。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il avait une grosse figure rose, un cou presque inexistant, de petits yeux bleus humides et d'épais cheveux blonds qui s'étalaient au sommet de sa tête épaisse et grasse.

张粉红色的银盆大脸,脖子很短,对水汪汪的蓝睛,浓密的金发平整地贴在他那厚实的胖乎乎的脑袋上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tout le monde resta immobile et silencieux pendant que le géant s'affairait, mais lorsqu'il fit glisser du tisonnier six grosses saucisses bien juteuses et légèrement brulées, Dudley commença à frétiller.

在巨人忙活的时候,谁也没有吱声。但是当他把第批烤好的六根粗粗的、油汪汪的、烤得稍稍有点焦的香肠从拨火钳上拿下来时,达力有些坐不住了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年6月合集

Un kéké, c'est un type qui n'a pas tout à fait ses facultés intellectuelles, qui les a perdues en cours de route ou qui sort d'une soirée assez arrosée.

个keke是个没有他的智力能力的人,他路上失去了这些能力,或者从个相当水汪汪的夜晚出来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan était désespéré de ce renversement complet de ses espérances. Robert marchait près de lui sans rien dire, les yeux humides de larmes. Glenarvan ne trouvait pas une seule parole pour le consoler.

哥利纳帆看到他的希望完全覆灭了,心里十分难过。罗伯在他的身边走着,默默无言,汪汪地要滴下来。哥利纳帆也找不出句话来安慰他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Les grands yeux noirs et remplis de larmes de Julien se trouvèrent en face des petits yeux gris et méchants du vieux charpentier, qui avait l’air de vouloir lire jusqu’au fond de son âme.

于连那双又大又黑,汪汪睛遇上了老木匠的双灰色的、凶恶的小睛,这老木匠似乎想把他的灵魂深处看个清二楚。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

La seule chose que remarqua Fernanda chez cet homme que, quelques mois plus tard, elle devait mettre à la porte sans se rappeler l'avoir jamais vu, ce fut son teint bilieux.

几个月后,费南达注意到这个男人,她竟然不记得见过他就被赶了出去,他那胆汁汪汪的肤色。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De telles paroles devaient produire une douloureuse impression sur les auditeurs de Glenarvan. Robert et Mary étaient là qui l’écoutaient, les yeux mouillés de larmes. Paganel ne trouvait pas un mot de consolation et d’espoir.

这些话当然给在场的人种痛苦的感受。罗伯和玛丽小姐在那里听着,汪汪。地理学家想用句合适的话语来安慰他们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不得体的, 不得要领, 不得已, 不得已而求其次, 不得已而做某事, 不得与司机谈话, 不得志者, 不得转让的财产, 不得转让的权利, 不登大雅之堂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接