Des activités superstitieuses et féodales ont refait surface dans cette région.
◊ 封建迷信活动在这地区死灰复燃。
Retomber dans le conflit constitue une menace encore plus grande.
冲突死灰复燃构成的威胁更大。
Négliger ces problèmes pourrait entraîner une reprise de la violence.
忽视这些,导致暴力死灰复燃。
Cette situation peut constituer une cause de la résurgence des conflits dans les pays concernés.
这种情况能导致有关国家冲突死灰复燃。
Certaines parties du territoire ont fait l'objet d'une recrudescence des attaques de groupes armés.
在国内某些地区,武装团体的袭击死灰复燃。
En dépit de toutes ces mesures internationales, les crises haïtiennes continuent à se succéder.
尽管采取了各项国际措施,海地危机仍死灰复燃。
Il existe aussi un risque de plus en plus grand de voir resurgir l'endettement.
此外债务负死灰复燃的危险性也越来越大。
La violence politique ou criminelle pourrait resurgir, de même que les troubles civils.
政治或犯罪暴力和内乱样,都有能死灰复燃。
De nos jours, la paix se trouve menacée par une résurgence du terrorisme international.
今天,和平受到死灰复燃的国际恐怖主义的威胁。
Toutes les conditions pour une reprise du conflit sont toujours présentes.
使冲突死灰复燃的所有条件仍然没有毫的变化。
Empêcher une telle rechute doit donc être un souci constant de toutes les parties prenantes.
预防冲突死灰复燃应该成为所有利害相关者所关心的重要。
Nous espérons qu'elle le fera, et rapidement, afin d'éviter la réapparition de la violence.
我们希望国际社会这样做,希望尽快这样做,避免暴力的死灰复燃。
L'instabilité qui s'ensuit peut amener à une impasse ou à une reprise du conflit.
因此而产生的不稳定局势能造成僵局,甚至使冲突死灰复燃。
De nombreux conflits existants pourraient s'enflammer, des conflits gelés se rallumer, et de nouveaux éclater.
许多现有冲突能升级,冻结的冲突能死灰复燃,并且能挑起新的冲突。
La résurgence du terrorisme international a également ajouté une nouvelle dimension aux activités du HCR.
另外,国际恐怖主义死灰复燃也为难民署的工作增添了新的内容。
Comble de malheur, la tuberculose y fait preuve d'un inquiétant regain de vitalité.
使情况更为严重的是,肺结核正在显示出令人不安的死灰复燃的迹象。
Il est regrettable que les formes violentes de racisme connaissent un nouvel essor dans le monde.
遗憾的是,全球正在面临着死灰复燃的暴力主义。
Les membres du Conseil ont dit l'inquiétude que leur inspirait le retour de la violence au Darfour.
安理会成员对达尔富尔暴力行为死灰复燃表示关切。
Les conflits gelés ne devraient pas être négligés, car ils ont tendance à réveiller épisodiquement les tensions.
不应忽视僵持的冲突,因为这些冲突往往再使紧张状态死灰复燃。
La présence de la police des Nations Unies contribue de manière significative à dissuader une reprise des violences.
联合国警察的驻留是阻遏暴力死灰复燃的个重要威慑因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Milady ne répondit pas, mais devint pâle comme un cadavre.
米拉迪不回答,但面如灰。
Il n’y avait plus en elle pour son mari que de la cendre d’affection.
在她心里,对她的丈夫只剩下一点柔情的灰。
Qu'est-ce que tu fais ? grommela Ron, le teint grisâtre.
“你在做什么? ”罗恩呻吟,色灰一般。
Il restait allongé par terre, tremblant comme une feuille, le teint d'un gris de cendre, les lèvres étroitement serrées.
他还是躺在地上,浑身发抖,如灰,嘴巴闭得紧紧的。
On ne peut jamais éliminer la résurgence de maladies.
我们永远无法消除疾病的灰复燃。
Les guerres de clans sont relancées.
氏族战争灰复燃。
Ils maintiendront une surveillance toute la journée pour éviter une reprise de feu.
他们将全天保持监视,以避免火灾灰复燃。
Les Etats-Unis connaissent un regain d'actes hostiles à la communauté LGBT.
美国正在经历对LGBT社区怀有敌意的行为的灰复燃。
Une action qui avait alors ravivé les tensions bilatérales liées à un conflit frontalier.
这一行动随后使双边紧张局势灰复燃,与边界冲突有关。
Ce nouveau décès qui risque de relancer les tensions dans les Territoires palestiniens.
这一新的亡有可能使巴勒土上的紧张局势灰复燃。
L'Egypte a affirmé dimanche que la coordination militaire avec les Etats-Unis était nécessaire face à la recrudescence du terrorisme.
埃及周日表示,面对恐怖主义的灰复燃,与美国的军事协调是必要的。
ZK : Les pays européens toujours inquiets de la recrudescence de cas du variant britannique du Covid-19.
ZK:欧洲国家仍然担心英国变种Covid-19的病例灰复燃。
FB : Confrontée également à un regain de la pandémie, l'Europe entame un week-end de Pâques sous pression.
FB:面对大流行病的灰复燃,欧洲正承受压力,进入一个复活节周末。
Je comprends, mais ce que je ne comprends pas, c’est que ce soit cette maison justement qui vous galvanise à ce point.
“这我懂了,但我不懂那件事怎么又在你心里灰复燃起来,使你变成这个样子。”
Et ce regain de violences est l'un des sujets au coeur de la tournée du Premier ministre français fans la région.
ZK:暴力的灰复燃是法国总理访问该地区的核心话题之一。
Les présidentes de 3 des plus prestigieuses universités américaines sont sommées de s'expliquer sur la résurgence de l'antisémitisme sur leurs campus.
美国三所最负盛名的大学的校长被要求解释其校园内反犹太主义的灰复燃。
Des souvenirs cauchemardesques refaisaient surface avec de plus en plus de vigueur comme un feu né d'un parterre de cendres brûlant enflammant son âme.
噩梦般的记忆越烧越旺像一处处灰复燃的火种灼烧她的心灵。
Durant cette période, au moindre signe que le péril pouvait reprendre, « le statu quo devait être maintenu et les mesures reconduites au-delà » .
在此期间,一旦发现鼠疫有灰复燃的险情," 就应继续维持现状,诸项措施也应实行更长的时间" 。
Elle avait pour lui de l'affection, mais son cœur n'était plus qu'un tas de cendres froides sur lequel le feu de l'amour ne pouvait être ravivé.
不是一个让她讨厌的人,但她自己已心如灰,很难再燃起爱情的火焰了。
Et parfois qui reprenait tout à coup sur la ligne d’un banc où saillissait encore çà et là, comme un pétard mal éteint, quelque rire étouffé.
但是一排板凳好像一串爆竹,不准什么时候还会爆发出一两声压制不住的笑声,犹如灰复燃的爆竹一样。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释