Alors, à votre avis, c'est quoi le métier que je mime ?
“好了,你们觉得我是什么职业?”
Il copie les manières de son père.
他爸爸举止。
Elle calque son comportement sur celui de son père.
她父亲行为。
Car les enfants ont tendance à reproduire ce qu'ils voient.
因为孩子会下意识他看到。
Trouve-toi un modèle, quelqu’un qui a une certaine aura et à qui tu voudrais bien ressembler.
为自己找个偶像,找一个现实存在,你可以去人。
Ainsi le plomb est la parodie de l'or.
因此,铅是金。
La comédie est «un jeu qui imite la vie».
(Henri Bergson) 喜剧,乃是“人生游戏”。
L'air est la parodie de l'eau.
空气是水。
Ce livre n'est qu'une pâle copie.
这本书只是一种平庸。
Ecrire à la manière de M.Duras.
玛杜拉斯风格写。
Ce phoque mime son éleveur.
这个海豹饲养员动。
Toutefois, l'évaluation a fait observer qu'un certain nombre d'occasions de passer à grande échelle ont été manquées.
但是,评价指出,更大范围内错过了很多机会。
La plupart de ces transferts se font sans intervention active des STN et relèvent plutôt du copiage d'idées.
多数这些转让都不是在跨国公司主动参与情况下发生,而是所在国中小型企业别人做法果。
Je trouvais que le pari qui consistait à adapter Zazie à l’écran me donnerait l’occasion d’explorer le langage cinématographique.
《扎琪》改编对我而言是一次对电影语言开拓大胆尝试。这是一部出色文学品,思路非常创新,同时也有相当多痕迹。
Celui-ci n'avait pas le tempérament à lui dire crûment son exaspération. Il choisit de le faire à son inimitable manière.
林肯总统一连好几次总是在他最忙碌时候被一个求他帮忙人打扰,他很烦恼,可他不会向客人愤然色,于是选择了一个别人无法办法。
Affrontant des personnages plus extravagants les uns que les autres, Rango va-t-il devenir le héros qu'il se contentait jusque-là d'imiter ?
当面对一波比一波更怪异人时,兰戈最终能成为他所一直乐于英雄吗?
Mais les niveaux de développement économique et les particularités historiques imposent des limites à ce qui peut être utilement reproduit.
但是,经济发展水平和具体历史情况限制了这种可能有益。
Il serait plus judicieux de créer un réseau d'institutions de microfinancement constituées à partir d'un modèle reproductible ayant fait ses preuves.
一个更有希望方法将是建立一个以一种可和成功式为基础微型金融机构网络。
La Commission sera établie sur le modèle de son homologue néo-zélandaise et pourra examiner n'importe quelle loi, directement ou sur recommandation.
该委员会将在一定程度上新西兰对应机构,并将有能力直接或根据建议对各项立法进行审查。
D'autres délégations ont indiqué que les stratégies du Fonds pour réduire la pauvreté et l'impact qu'il a sur les orientations méritaient d'être imités.
其他代表团建议,基金减贫战略和政策影响是值得。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Forcément ! Ce n'était pas clair, ce que je mimais.
这必然!我模仿东西不清楚。
Souvent, dans les trompe-l'œil, on essaye d'imiter la nature.
通常,障眼法作品模仿自然界东西。
Mais, avant de pouvoir ridiculiser sa cible, la parodie doit faire en sorte que le spectateur l'identifie clairement.
但,在能够达到丑化其模仿对象之前,滑稽模仿必须确保观众能够清楚地识别出所模仿对象。
L’amour passionné était encore plutôt un modèle qu’on imitait qu’une réalité.
热烈爱情与其实,不如一种模仿式样。
Parce que quelqu'un a pu imiter son écriture.
为别人可以模仿他笔迹。
Ou du moins, en imitant leurs oeuvres.
或至少通过模仿他们作品。
On estime en effet qu'ils doivent imiter les gestes du travail.
人们认为它们应该模仿工作手势。
Du travail d’écriture à la publication des textes, l’émulation pour le français est constante.
从写作到出版文本,法语模仿持久。
L'algorithme de colonies de fourmis fonctionne sur une imitation du comportement des fourmis.
蚁群算法工作原理模仿蚂蚁行为。
On fait aussi un petit bruit qui imite le bruit d'un bisou.
我们还会发出一点声音来模仿接吻声音。
Pour faire illusion du blanc d'œuf.
这样就可以模仿蛋白质感。
Cette imitation de la vie a quelque chose d'assez surhumain, voire de divin.
这种对生命模仿具有一种超人、甚至神圣意味。
Nickel! Non, c'est pas des jambes, c'est des collants simulent des tatouages.
厉害啊!不,这不腿,这模仿纹身套袖。
Il est toujours accompagné de deux renards, dont il prend parfois l'apparence.
他总伴随着两只狐狸,他有时会模仿它们样子。
Et c'est comme ça qu'on lui fait croire qu'il est dans le sud.
这种方式模仿了南方气候。
Mais non non, c'est pas pareil. Moi j'étais payé pour copier les plus grandes oeuvres.
不不,这不一样。别人付钱让我模仿大师杰作。
C'est clair, sosie officiel mon pote !
对啊,官方认证模仿秀!
C'est donc un terrain rêvé pour la parodie.
此,特工片滑稽模仿理想对象。
Aahhh ! moi aussi on est vendredi, j'attends une vidéo des Parodie Bros.
啊哈哈!我也,今天星期五,我在等模仿兄弟视频。
As-tu remarqué que tu as tendance à copier ou à imiter les gestes de ton interlocuteur ?
你否注意到自己会复制或模仿对方手势?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释