有奖纠错
| 划词

L'Agence afghane d'appui aux investissements (AISA) constituerait un bon modèle.

可以阿富汗投资支助局楷模

评价该例句:好评差评指正

C'est un modèle dont il faut s'inspirer.

中心是一个仿效的楷模

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le niveau d'intégration des populations immigrées est exemplaire.

移民人口融入社会的程度堪称楷模

评价该例句:好评差评指正

Les autres États Membres devraient être encouragés à suivre le généreux exemple de Cuba.

应该鼓励其他会员以古巴楷模

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup voient cela comme un modèle digne d'être imité.

许多家将它作效仿的楷模

评价该例句:好评差评指正

C'est un effort et un sacrifice exemplaires de la part de notre peuple.

人民作出了堪称楷模的努力和牲。

评价该例句:好评差评指正

Nous convenons que la présente réunion illustre ce besoin.

我们同意本次会议在这方面堪称楷模

评价该例句:好评差评指正

Son travail et sa contribution à l'ONU auront été véritablement exemplaires.

所作的努力和贡献堪称楷模

评价该例句:好评差评指正

Ce sont là des exemples qui méritent l'appui et la reconnaissance de la communauté internationale.

这些人是际社会支持和认同的楷模

评价该例句:好评差评指正

La Suède est, à cet égard, considérée par de nombreux pays comme un modèle.

瑞典在这方面被许多其他家视楷模

评价该例句:好评差评指正

En effet, l'année dernière, nous avions qualifié cette coopération d'exemplaire.

确实,我们去年把这种作描述堪称楷模的。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, notre coopération politique a atteint un niveau exemplaire.

同时,我们的政治作也达到堪称楷模的水平。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de se féliciter du courage politique des signataires, qui est exemplaire.

我们对各签署方堪称楷模的政治勇气表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Pour nous ils sont un modèle, une inspiration pour les plus jeunes générations.

我们认,他们是楷模,是青年人的鼓舞力量。

评价该例句:好评差评指正

La Suède est considérée comme un modèle en matière sociale et soulève de grandes attentes.

瑞典被视社会领域的楷模际社会寄予厚望。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci demeurent un modèle du genre en Afrique, malgré quelques imperfections.

尽管有某些不完善之处,这些选举在非洲堪称楷模

评价该例句:好评差评指正

Il était un grand nationaliste et un exemple à suivre.

他是一位伟大的民族主义者和仿效的良好楷模

评价该例句:好评差评指正

Cela pourrait servir non seulement d'exemple, mais aussi de mesure de renforcement de la confiance.

这不仅可以成一个楷模,而且可以成一项建立信任措施。

评价该例句:好评差评指正

Il me semble que la société française ne s’adonne pas à la production de modèles humains parfaits.

可以说,法社会并不热衷炮制完美的偶像楷模

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que ce projet illustre une coopération permettant d'améliorer les relations dans la région.

我们认,该项目堪称楷模地展示了改善区内关系的作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对内对外, 对内搞活,对外开放, 对内政策, 对能, 对溺水者的急救, 对牛弹琴, 对牛马的烙印, 对农业的投入, 对偶, 对偶(性),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Désormais il faut qu’on t’admire, qu’on te cite comme modèle. Être prévenant et poli, ce n’est pas être lâche.

世人敬佩你,引你楷模人和气、礼貌并不是怯懦。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

D’ailleurs nous-même avons nous été si exemplaires dans le passé ?

此外,我们自己过去是否如此堪称楷模

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Sa piété exemplaire lui vaut le soutien inconditionnel de l'Eglise.

他堪称楷模的虔诚他赢得了教会的无条件支持。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Aussi Gervaise prenait-elle exemple sur cette chère créature de souffrance et de pardon, essayant d’apprendre d’elle à taire son martyre.

热尔维丝以这个饱经痛苦却又宽容怀的小女孩自己的楷模,努力学着她宁可牺牲自我也缄然不语的品行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年1月合集

Sylvie Koffi. " Les dirigeants des services publics doivent être exemplaire" , déclaration aujourd'hui signée Françoise Nyssen.

西尔维·科菲。" 公共服务的领导者必须堪称楷模" ,弗朗索瓦丝·尼森今天签署了宣言。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Lorsque l'histoire elle-même fut à court de prophéties, on en commanda à des journalistes qui, sur ce point au moins, se montrèrent aussi compétents que leurs modèles des siècles passés.

再也找不预言之类的东西时,他们便向一些记者订货,起码在这方面,那些记者的能耐不亚于他们历代同行中的楷模

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est ainsi que parlaient et faisaient ces preux du temps de Charlemagne, sur lesquels tout cavalier doit chercher à se modeler. Malheureusement, nous ne sommes plus au temps du grand empereur.

查理曼大帝时代的骑士们都是这样说和这样的,所有骑士都应该以他们楷模。可惜今天已不是查理曼大帝时代。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对偶性, 对朋友信任, 对批评进行争辩, 对拼接, 对瓶, 对齐, 对起义的镇压, 对气候不再适应, 对前途很乐观, 对强刺激的爱好,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接