有奖纠错
| 划词

Les Chambres du Tribunal travaillent à un rythme soutenu.

这是一种丝松懈进度。

评价该例句:好评差评指正

L'attitude du syndicat a eu un effet démobilisateur sur la base.

工会态度在基层产生了松懈斗志作用。

评价该例句:好评差评指正

La volonté résolue qu'a l'Égypte de parvenir à un désarmement général et complet ne baisse pas en intensité.

埃及对于实现普遍彻底裁军坚定承诺是松懈

评价该例句:好评差评指正

Les armes qui lui sont envoyées passent constamment la frontière poreuse entre la Syrie et le Liban.

军火通叙利亚与黎巴嫩之间松懈边界源源断运交真主党。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, le laxisme des pouvoirs publics accentuait les violations déjà graves et fréquentes dont les Roms étaient victimes.

政府当局松懈无力措施加剧了侵害罗姆人行为严重性频繁度。

评价该例句:好评差评指正

L'Indonésie apporte tout son appui à ce processus et encourage le Conseil à ne pas relâcher son effort.

印度尼西亚非常支持这一进程,它鼓励安理会松懈努力。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est possible d'améliorer progressivement les prestations des gouvernements, de s'attacher avec acharnement à les perfectionner.

但可能是逐步改善松懈提高政府职能。

评价该例句:好评差评指正

"Ses propos naviguaient entre une nonchalance désarmante et des arguments qui partaient dans tous les sens", déplore alors Sculley.

史考利惋惜表示:“他言词总是在松懈于激动辩论之间摇摆定”。

评价该例句:好评差评指正

La criminalité organisée profite de la perméabilité des frontières et l'immigration clandestine pose de graves problèmes, tout comme la traite des femmes.

有组织犯罪因松懈边防而获益,非法迁移贩卖妇女问题都十分严重。

评价该例句:好评差评指正

Les déplacements des forces d'opposition armée se sont poursuivis à travers la frontière en grande partie poreuse entre le Pakistan et l'Afghanistan.

反对派作战力量继续穿越大体松懈边境,往来于巴基斯坦阿富汗之间。

评价该例句:好评差评指正

La leçon la plus importante, peut-être, à tirer du débat d'aujourd'hui, est que nous ne pouvons pas relâcher notre vigilance ou nos efforts.

从今天讨论中可认识到最重要之点或许是我们能够放松警惕,也松懈我们努力。

评价该例句:好评差评指正

Les frontières poreuses d'Haïti - terrestres et maritimes - ont continué de faciliter des agissements criminels comme le trafic d'armes illicites et le trafic de drogues.

松懈海上边境继续在助长武器毒品非法走私等犯罪活动。

评价该例句:好评差评指正

Le Rwanda estime que le moment n'est ni au repos ni au relâchement; le moment est venu de s'engager à faire davantage, bien davantage.

卢旺达认为,现在松懈时候,而是再次承诺作出更多努力,更更多努力时候。

评价该例句:好评差评指正

Il y a toutefois des cas dans lesquels le lien entre les avantages accordés spécifiquement aux PMA et le progrès socioéconomique est mince, voire non existant.

,在一些情况中,最发达国家特殊惠益与社会经济进展之间关系松懈,甚至存在。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de compte permet aux propriétaires et aux clients d'une banque insuffisamment contrôlée, voire corrompue, de transférer librement de l'argent aux quatre coins du monde.

由于这些帐户存在,使得管理松懈甚至腐败银行业主客户有能力在世界各自由转移资金。

评价该例句:好评差评指正

Chaque parti est une alliance souple d'organisations privées formées au niveau des États et des collectivités locales qui s'unissent tous les quatre ans pour l'élection présidentielle.

这两个党都是由州方范围里私营组织所结成松懈联盟,每4年为总统选举而联合行动起来。

评价该例句:好评差评指正

Après une campagne menée inlassablement par une coalition de plusieurs organisations, dont le Conseil canadien des femmes musulmanes, cette initiative a finalement été bloquée par l'appareil législatif.

但是在包括加拿大穆斯林妇女理事会在内各种组织联盟发起松懈大规模行动,这一倡议最终受到了安大略立法机构阻止。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Gouvernement continue d'avoir des difficultés à payer les salaires des policiers, ce qui, bien entendu, peut être un facteur favorisant la corruption et une mauvaise discipline.

然而,政府在支付警察薪金方面继续面临困难,这当然可能成为警察腐败纪律松懈一个促成因素。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que la transition entre les deux présidences s'est parfaitement bien déroulée et que, sous votre direction énergique et dévouée, les travaux du CCT continuent de progresser.

我们认为,从前任主席渡是非常顺利。 通精力充沛松懈领导创造性,反恐委员会工作继续取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que l'accès des femmes aux carrières juridiques reste limité et que le laxisme des hommes juges empêche la mise en pratique des nouvelles mesures antidiscriminatoires.

令人遗憾是,妇女利用司法机构机会仍然有限,而男法官松懈妨碍了新反对歧视性措施实施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


méningé, méninge arach-noïdienne, méningée, méninges, méningiome, méningite, méningitique, méningo, méningococcémiechronique, méningocoque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨

J'essaie de rester concentré, de ne pas craquer. C’est pas le moment.

力保持专注,不让自己崩溃。现在不是松懈时候。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Lire une lettre d’amour bien écrite est le souverain plaisir pour une prude ; c’est un moment de relâche.

阅读一封写得好情书乃是正经女人无上快乐,那是松懈时刻。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il relâche tes défenses en agissant normalement en apparence.

他通过看似正常行为使你防御松懈

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

L'effet de la libération n'est pas l'effet du laxisme fantasmé de la justice, c'est simplement l'application de la loi.

- 解放效果不是幻想司法松懈效果,它只是法律适用。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Le week-end dernier, les policiers ont remarqué un net relâchement dans le respect des limites de vitesse.

上周末,一些警察被发现在速度监控上松懈

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统选 辩论及演讲合集

Vous avez, tous les sept, reproché à la gauche au pouvoir et à François Hollande leur laxisme budgétaire.

七个人都批评了执政左派和弗朗索瓦·奥朗德预算松懈

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Un laxisme injustifié, selon cette association.

根据该协会说法,不合理松懈

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2012年12月合集

Les forces de l'ordre sont jugées laxistes, c'est-à-dire qu'elle ne réagisse pas assez lors de ces attaques contre les femmes.

警方被认为是松懈,也就是说,她对这些针对女性袭击反应不够。

评价该例句:好评差评指正
TCF canada口语主题

Est-ce que c'est un effet du laxisme ou est-ce qu'il y avait une mauvaise prise en compte de ce phénomène ?

这是松懈结果,还是对这种现象考虑不周?

评价该例句:好评差评指正
La question politique du jour

L'affaire Ménard illustre une fois de plus cette mode politique, qui consiste à faire le procès en laxisme de notre Etat de droit.

梅纳尔事件再次凸显了这种政治风潮,即对法治国家进行松懈管理审判。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨

Allez, on lâche pas, on lâche pas, c'est la dernière ligne droite, c'est la dernière assiette dans Top Chef, il faut que ça marque les esprits.

不能松懈,这是最后冲刺,这是在顶级厨最后一道菜,一定要给人留下深刻印象。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Pourquoi légiférer et couvrir ainsi le laxisme de notre société, favoriser les égoïsmes individuels au lieu de faire revivre une morale de civisme et de rigueur ?

为什么要立法,从而掩盖社会松懈,助长个人自私,而不是恢复公民意识和严谨道德?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年1月合集

Plusieurs députés de l’opposition ont dénoncé aujourd’hui l’attitude « laxiste » du gouvernement qu’ils soupçonnent de ne pas vouloir vexer Pékin avec des mesures plus drastiques.

几位反对党议员今天谴责政府" 松懈" 态度,他怀疑政府不想用更严厉措施冒犯北京。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统选 辩论及演讲合集

Je pense que rien n'a été fait je pense que d'un côté sur l'insécurité j'allais dire classique et bien nous subissons les conséquences d'un laxisme qui n'a pas cessé depuis des années.

认为什么都没有做认为一方面关于不安全会说经典而且好吧正在遭受多年未停止松懈后果。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Alors que les élus démocrates souhaitent déposer un projet de loi visant à régulariser 11 millions de clandestins, les républicains fustigent ce qu’ils considèrent comme une gestion laxiste et irresponsable de la crise migratoire.

虽然当选民主党人希望提出一项法案,使1100万非法移民合法化,但共和党人却抨击了他认为对移民危机松懈和不负责任管理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ménotaxie, menotte, menotter, menottes, ménoxénie, mense, mensole, mensonge, mensonger, mensongèrement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接