La RVF, créée en 1927, est le numéro un européen des magazines dédiés au vin.
杂志创刊于1927年,被认为是世界级葡萄酒权杂志。
Laser est devenu un fournisseur de solution globale de l'autorité.
已成为激光加工整体解决权提供商。
La publication du brevet, la Gazette des brevets, le brevet plate-forme d'information faisant autorité.
其出版专利说明书,专利公报,专利信息平台具有权。
"En contre toutes les tendances s'inversent, par exemple l’honnêteté devient malice, l'autorité devient despotisme."
“然而,一切皆趋向颠覆。正直变成恶念,权成为专制。”
Il cherche à affirmer son autorité .
他试图显示自己权。
Le pouvoir ultime était concentré en très peu de mains.
绝对权过于集中在少数人手里。
Société produits sont vendus par les autorités nationales de détecter l'environnement qualifiés maison verte matériaux.
公代理销售产品均为通过国家权机构检测合格环保绿色家装材料。
L'auteur a présenté de nombreux recours contre chaque acte de procédure des autorités disciplinaires.
提交人针对纪律权机构诉讼程序各个步骤提出了很多申诉。
Sa composition universelle en fait l'organe directeur de l'ONU qui a le plus d'autorité.
其会员普遍使它成为联合国最具权决策机关。
Sinon, l'élargissement aura pour effet de diminuer, au lieu de renforcer, l'autorité du Conseil.
否则,它将不会增强,而是削弱安理会权。
Aucune autre organisation n'a la légitimité et l'autorité dont l'ONU est investie.
没有任何其它组织可以提供联合国具有合法和权。
Ces progrès ont contribué à renforcer considérablement son autorité.
这一进展大大有助于加强其权。
Renforcer le Bureau du Président de l'Assemblée, cela signifie renforcer l'autorité de l'Assemblée.
加强大会主席办公室意味着我们在加强大会权。
Nous nous efforcerons de préserver l'autorité et l'intégrité du TNP.
我们将努力维护《不扩散条约》权和完整。
Comment pouvons-nous améliorer l'autorité et l'efficacité de l'Assemblée?
我们如何才能提高大会权和效率?
Durant son mandat, il a représenté son gouvernement avec autorité et distinction.
他在任期中以权出色地代表了本国政府。
Jusqu'à l'adoption d'une décision adéquate, la résolution de l'Assemblée générale devrait donc faire autorité.
在通过一项合适决定之前,大会决议应具有权。
Le premier point concerne le renforcement de l'autorité du droit international humanitaire.
第一个问题涉及加强国际人道主义法权。
Elle a aussi étendu et renforcé sa légitimité et son autorité dans le monde entier.
她还在全球范围内扩大和巩固了其合法和权。
Nous voulons que l'Organisation incarne l'efficacité, l'efficience et l'autorité.
我们想看到一个集效力、效率和权于一身联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'école, ce n'est plus l'autorité d'y mettre qui compte, c'est la psychologie de l'enfant.
在学校,重要不再是施加权,而是孩子心理健康。
C’est pour marquer une certaine distance, une autorité aussi.
这也是为了突显某种距离感,某种权。
Les plus grands spécialistes européens se sont exprimés ce matin dans une publication importante.
欧洲最权专家今早在一份重要刊物中发声。
Ils ont besoin de tout leur temps pour exercer leur autorité.
们需要用所有时间来行使们权。
Dans la constitution, il a un rôle d'arbitre, il incarne l'autorité de l'État.
在宪法中,具有仲裁员作用,代表国家权。
Le geste de Vassili Arkhipov est donc caché par les autorités.
瓦西里 阿尔希行为因此被权隐藏起来。
Et enfin, on vouvoie les personnes d'autorité.
最后,对于权人士,我们要用敬语。
Cela oblige alors le retour à la maison de celle qui fait figure d'autorité.
这时,那个象征着权存在不得不回到家里。
En une semaine, les incendies ont tué plus de 90 personnes d'après les autorités algériennes.
在一周内,根据阿尔及利亚权火灾杀死了90人。
Donc c'est à la fois un signe de reconnaissance, d'appartenance, de respect d'une autorité.
因此,它同时也是一种认可、归属感和对权尊重标志。
Toutes les transgressions sont permises, même la parodie des autorités ecclésiastiques.
所有违法行为都是被允许,甚至是对教会权滑稽模仿。
Pour les Français, c'est une icône, une institution à elle seule.
对于法国人来说,她是一种象征,一个权人物。
Le dictionnaire fait donc autorité pour des décennies.
因此,字典在几十年内具有权性。
– Je pensais que vous pourriez avoir besoin d'un petit surcroît d'autorité.
“哦,我以为你会感激多一点点权呢。”
Il avait un grand air d'autorité.
国王显出非常有权样子。
Nous continuerons de rétablir l'autorité partout où elle manque face aux incivilités et à la délinquance.
我们将继续恢复在面对不文明行为和犯罪时所缺乏权。
On doute encore de la créativité des femmes, de leur autorité et même de leur combativité.
人们仍然怀疑妇女创造力、权,甚至她们斗志。
Les loups offrent ici une autre image de leur communauté, certes dirigée par un père autoritaire.
在这里,狼表现出狼群另一面形象,当然这是被一只有权公狼所领导。
Pour les instances internationales, c'est non.
国际权机构说不能。
Surprise, elle signale l'incident aux autorités.
惊讶,她向权报告了这件事。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释