有奖纠错
| 划词

Il est trop malin pour agir ainsi.

像他这么机灵是不会这么干

评价该例句:好评差评指正

Le notaire seul souriait en admirant la finesse de Grandet, car lui seul avait bien compris le bonhomme.

只有公证笑眯眯地在旁佩服格朗台机灵,因为只有他听出了老头儿弦外之音。

评价该例句:好评差评指正

Exact. Mais il y eut quelqu’un d’autre; un allié très capable et très efficace. Voyons, pourriez-vous escalader cette façade, docteur?

完全正确。不过还有另外机灵而可靠盟友。看下,能从这种表面上爬上来么,医

评价该例句:好评差评指正

"J'aimerais bien dessiner des maisons dévastées par le tremblement de terre, mais je n'ai pas de technique pour réaliser ce que je vois autour de moi", confie-t-il.

机灵小男孩已经画了好多幅幸存毫没受损房子,他说:“我非常想画画地震后废墟样子,但是我总是没办法把我看到放到纸上。”

评价该例句:好评差评指正

Le plus astucieux des habitants de la forêt, le lapin Augustin, décida un jour de lui rendre visite et de lui demander franchement la raison de ce comportement.

全森林最机灵住客,兔兔奥格斯丁,决定找天拜访下她同时必须要问到她这样做原因。

评价该例句:好评差评指正

Gaviria est un grand ami, un conseiller intelligent, original et mieux informé que quiconque de la réalité latino-américaine, et un observateur attentif et compréhensif de la réalité cubaine.

加韦里亚是很好朋友和名很聪明顾问,为精明能干,对于拉丁美洲局势透彻了解不下于任何,并且对于古巴现实情况是机灵和同情观察员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cytostéatonécrose, cytotaxie, cytotaxonomie, cytothérapie, cytotoxicité, cytotoxine, cytotoxique, cytotrope, cytotrophie, cytotrophoblaste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴巴爸爸 Barbapapa

Mais il faut être malin ou futé.

但必须是个聪明好点子。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Qu’y avait-il donc dans cet abîme qui pût impressionner à ce point l’intelligent animal ?

里究竟有什么东西使这只畜生忘不了呢?

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

En revenant, elle parle beaucoup d’un picador très adroit nommé Lucas.

回来时候,她说了很多关于一个叫Lucas骗子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Et Rogue est sans aucun doute suffisamment rusé pour avoir réussi à échapper aux soupçons.

斯内普无疑是狡猾,完全可以把自己洗刷干干净净。”

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Ils étaient décidés à suivre Top jusqu’où l’intelligent animal voudrait les conduire.

他们决定跟随着托普,这头畜生走到哪里,他们就跟到哪里。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Et, de fait, l’intelligent quadrumane le faisait bien !

事实上,这个畜生确做不错。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Telle est la théorie des habiles.

这便是那些理论。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais autre est le travail des sages, autre est le travail des habiles.

但是哲人工作是一回事,工作是另一回事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand les habiles eurent fini, le vice immense de leur solution apparut.

那些大功告成以后,他们大毛病便出现了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Bref, ils étaient débrouillards, nos potes Cro-Magnon.

总之,他们很,我们克罗玛努兄弟。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Comme elle en était dépourvu le roi la baptisa du nom de cette femme de chambre si maligne Madeleine de Commercy.

因为小蛋糕还没有名字,国王就用这个非常女仆名字来命名了小蛋糕,科梅尔西玛德琳蛋糕。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh ! mon Dieu ! monsieur, dit Mousqueton d’un air modeste, rien de plus facile. Il s’agit d’être adroit, voilà tout.

“啊!老天爷!”穆斯克东谦虚地说道,“这再容易不过啦,先生。只要人就行,没有别

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Encore combien de fois avant que j'apprenne à être aussi vif que vous pour me sauver moi-même ?

“什么时候,我才能学成你那么,能救自己命?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il est plus adroit que tous les autres, dont en quinze jours on devine si bien le but secret.

他比那些人都,那些人秘密目我只用两个礼拜就猜出来了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

« Mais elle est très ingénieuse et serait bien capable d'avoir fabriqué un philtre d'amour. Je crois que c'est comme ça qu'elle y arrive.»

“她很可能制作了一种春药,她脑子挺。没错,我认为她就是这么做。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais Mme de Crécy, voilà une petite femme qui a l’air intelligente. Ah ! saperlipopette, on voit tout de suite qu’elle a l’œil américain, celle-là !

可德·克雷西夫人呢,这小女子可长!哈!你一眼就能看出她跟美国人一样精明!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les plus malins ne savaient que répondre, et ils la considéraient, quand elle passait près d’eux, avec des tensions d’esprit démesurées. Mais Charles ne dissimulait rien.

人对她也莫测高,当她走过他们身边时,他们反倒显比她更加心情紧张。可是夏尔却掩饰不住他高兴。

评价该例句:好评差评指正
寓言故事精选

Le plus astucieux des habitants de la forêt, le lapin Augustin, décida un jour de lui rendre visite et de lui demander franchement la raison de ce comportement.

森林里最居民们,奥古斯汀兔子,决定一天去拜访它且真诚地问它这么做理由。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Le jour n’avait pas encore paru. L’agile orang saurait bien passer inaperçu dans ces bois, dont les convicts, d’ailleurs, devraient le croire un des habitants naturels.

这时天还没有亮,猩猩会想法子偷偷地穿过森林;再说即使罪犯们发现了它,也不过把它当作一个猩猩罢了。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

D'ailleurs, on a un bon adjectif pour ça, c'est l'adjectif " débrouillard" , Quelqu'un qui est débrouillard, ça veut dire qu'il est capable de trouver des solutions tout seul.

此外,对此我们有个很恰当形容词,那就是“”,某个人很,这就是说他能够独自找到解决方法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


d.n., D.O.M., d.p., d.s.t., d.t., d.u.e.l, d.u.e.s, D.U.T., d.w., d/d,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接