有奖纠错
| 划词

Bien au contraire !Les Chinois sont ouverts, curieux, simples et respectueux des étrangers qu'ils accueillent.

正好相反,中国对他们所接触的外国很开放、好奇、朴实并尊重他们的习惯。

评价该例句:好评差评指正

Les gâteaux de lune en gros avec des emballages simples sont très demandés pour leur prix abordable.

个头大包装朴实的月饼在今年的市场上特别受到顾客的喜爱。

评价该例句:好评差评指正

Mme Lefèvre était une dame de campagne.Elle avait pour servante une campagnarde toute simple nommée Rose.

勒夫爱是一个农村妇女她在一个名叫罗丝的很朴实的乡下家当女仆。

评价该例句:好评差评指正

Guizhou dans le sud de disposer d'une mystérieuse tribu, où ils ont été très simple, de type c ur.

在贵州南部有一个神秘的部落,他们那里的朴实良。

评价该例句:好评差评指正

Durant la cérémonie, tout le monde, y compris moi-même, fut impressionné par sa gentillesse, son naturel et son élégance.

在婚礼仪式上,他的意、自然朴实以及优雅的风度给每个,包括我本留下了深刻的印象。

评价该例句:好评差评指正

Là, Thérèse venait juste de donner son coeur à Charles, un très modeste garçon qui ne possédait même pas de maison.

在这个村子里,有一个非常漂亮的富家的女,名叫泰雷兹。她当时正在热恋着一个朴实的小伙子夏尔。

评价该例句:好评差评指正

J'espère qu'en dépit de ce style dépouillé les réflexions et suggestions ci-après seront utiles à la Commission et à la Sous-Commission.

尽管语言朴实无华,希望这些想法和建议及小组有益。

评价该例句:好评差评指正

Je suis un simple travaillent d'arrache-pied les agriculteurs, au fil des années par la croissance des plantes médicinales de subvenir à leurs besoins.

我是一个勤劳朴实的农民,多年来靠种植药材维持生计。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes de rudes travailleurs, pétris par le dur labeur et dotés d'un sens aigu pour la création d'entreprises et le commerce.

我们是朴实无华的工,经艰巨的劳动锤炼塑造并生来就对商务和创办企业有敏锐感。

评价该例句:好评差评指正

Par soutien nous entendons aussi bien les programmes d'assistance internationaux, qui sont vitaux, que la simple compréhension et compassion humaines face à nos problèmes.

这种支持的形式应当是重要的国际援助方案,以及对我们所面临问题的朴实和同情。

评价该例句:好评差评指正

Bienvenue dans mon village à tour le terrain, nous seront spécifiques à la simple des populations de montagne et de recevoir chaleureusement tous les clients.

欢迎您能够实地到我村参观考察,我们将以山区民特有的朴实和热忱接待每一位客

评价该例句:好评差评指正

Je rappelle au Conseil les mots simples qui figurent à l'entrée du musée de Kaboul : « Une nation est vivante si sa culture l'est aussi ».

我愿提醒安理记住喀布尔博物馆入口处一句朴实的话:“只要国家的文化还活着,国家就活着”。

评价该例句:好评差评指正

Célibataire, fille unique, la jeune femme, qui réside à Saint Thibéry (Hérault), a longtemps pratiqué l'athlétisme et se rêve en Miss en France de la "simplicité".

她在朗格多克的圣·蒂贝利(Saint Thibery)小镇出生并长大,独生女,未婚,长期从事田径运动,梦想以朴实无华的风格当选法国小姐。

评价该例句:好评差评指正

Il faut néanmoins, que le modeste Programme d'action adopté à la Conférence soit appliqué rapidement et entièrement, en tant que première étape urgente du processus multilatéral.

尽管如此,必须迅速和充分执行议通过的朴实的《行动纲领》,把它作为多边进程紧迫的第一步。

评价该例句:好评差评指正

Fabre a obtenu beaucoup de titres de nombreux scientifiques, tandis que il est toujours simple, comme toujours, son timide et humble , et vivait une vie frugale.

法布尔虽然获得了许多科学头衔,但他仍然朴实如初,为腼腆谦逊,过着清贫的生活。

评价该例句:好评差评指正

Construction en bambou, en vue de bambou pour les matériaux de construction, de la construction de pavillons, de style unique, simple et généreux, la plupart des caractéristiques locales.

·竹建筑,以楠竹为建材,修建的亭台楼阁,造型别致,朴实大方,最具地方特色。

评价该例句:好评差评指正

Ces mots ont récemment été salués par un directeur de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche qui a recommandé qu'ils deviennent « le mantra de tous ceux qui aspirent à édifier des nations ».

联合国训练研究所的一位主任最近赞扬了这句话,他建议这句朴实的话所具有的深远含义应成为所有奋发建立国家的的座右铭。

评价该例句:好评差评指正

Les aspirations de la Norvège pour l'Organisation des Nations Unies sont aussi simples qu'elles sont ambitieuses: l'Organisation doit être à la tête d'un ordre mondial reposant sur l'état de droit, sans lequel il ne peut y avoir de paix durable, de justice, de stabilité et de prospérité.

挪威对联合国的期望是朴实和宏大的:联合国应当在法治的基础上领导世界秩序,没有法治就没有可持续的和平、正义以及稳定和繁荣的社

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cholangiopathie, cholangiostomie, cholangiotomie, cholangite, cholanopoïèse, cholanthrène, cholate, choléate, choléchromopoïèse, cholécyanine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2019年度最热精选

Je garde en mémoire leurs visages sincères et simples.

他们真诚面容至今浮现在我脑海。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le grand salon de consultation très simple, d’un rouge saumon pâle, avait grand air.

洽谈室十分,淡橙红色,气派十足。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Ces souhaits simples représentent l'aspiration du peuple à une vie meilleure.

愿望,就是对美好生活向往。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Son père, un riche notaire, et sa mère, une simple paysanne, ne sont pas mariés.

父亲是一位富有公证人,母亲是一位农民,他们没有结婚。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Le grand Cointet exploitait avec habileté l'apparente bonhomie de son frère, il se servait de Jean comme d'une massue.

长子库安泰很巧妙利用兄弟表面上,拿他当棍子用。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais ne suis-je pas votre plus proche parente ? demanda milady du ton de la plus touchante naïveté.

“难道我不是您最亲人吗?”米拉迪带着最感人口气问。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et avec cela comme il est simple ! Je l’aurais pris pour un major, rien de plus.

“尽管很有钱,他却是那么平淡!我始终认为他只不过是个少校而已。”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Le quatrain en vieux français, placé au-dessous d’une composition d’Holbein, est d’une tristesse profonde dans sa naïveté.

这用古法文写成四行诗,在霍尔拜因一幅版画下面,中蕴含着深沉忧愁。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Pour cela, ils doivent faire preuve de toute leur créativité, de tout leur savoir-faire en travaillant des produits plus modestes.

为此,他们必须充分发挥自己创意和技巧,使用更食材。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ce savant sans prétention mettait tout de suite les gens à leur aise.

这位无华书生顿时让人安心。

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Paul McCartney en simple chanteur de retour sur ses terres, d'une simplicité désarmante, affable avec les foules omniprésentes.

保罗·麦卡特尼 (Paul McCartney) 饰演一位回到祖国歌手,他无华, 对无处不在观众十分友善。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Ce film est symbole de la Nouvelle Vague, par la façon unique dont il est filmé et la simplicité de son scénario.

这部影片是新浪潮标志,这部影片通过无与伦比方式被拍摄,并且还有着剧情概要。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et Swann, qui était simple et négligent avec une duchesse, tremblait d’être méprisé, posait, quand il était devant une femme de chambre.

斯万在一个公爵夫人面前,不修边幅,而在一个女佣人面前就要装腔作势,惟恐被她瞧不起。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les anciens hôtels de la vieille ville sont situés en haut de cette rue jadis habitée par les gentilshommes du pays.

早先本地士绅全住在这条街上,街高头都是古城里老宅子,世道人心都还时代——这种古风现在是一天天消灭了,——遗物。我们这个故事中那所凄凉屋子,就是其中之一。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il n’était ni grand ni petit, avait l’air affable, les yeux gris et doux, le geste modeste, l’aspect d’un brave être, simple et tendre.

个儿不大不小,神气和蔼可亲,眼睛灰色和善,姿态谦虚,样子是个温和好人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde, ce jour-là, était tendre sans affectation, comme une pauvre fille habitant un cinquième étage ; mais elle ne put obtenir de lui des paroles plus simples.

玛蒂尔德这一天像住在六层楼上穷姑娘,温情脉脉,毫不做作,然而她从他那儿得不到更话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le masque de Basile s’y trouve, mais on en voit le carton, et les ficelles, et le dedans comme le dehors, et il est accentué d’une boue honnête.

藏身于此,那里有巴西尔假面具,但人看见了硬纸也看见了细绳,里外都看到,面具还涂上一层诚污泥。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

C’était un ancien bijoutier parisien qu’un amour immodéré de la navigation et de la pêche avait arraché au comptoir dès qu’il eut assez d’aisance pour vivre modestement de ses rentes.

他原是一个巴黎老首饰商,对航行和钓鱼过分热爱,使他一旦能靠息金从容过一段生活时就甩开了柜台。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les cheveux blancs et bien peignés, droit et sévère dans ses vêtements de coupe militaire, il appelait les chats d'un « Minet, minet » , à la fois distant et doux.

他长着满头梳得很整齐银发,穿一身军装式衣裳,显得挺拔而又无华。他用冷淡然而温和声音呼唤那小猫:" 猫咪,猫咪!"

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Il y a bien eu quelques fantaisies parfois, un peu mièvres même dans les années 1920 ou 1930, mais, jusqu’aux années 1980, on utilisait surtout des cartes de visite sans fioritures.

有时有一幻想,即使在1920年代或1930年代也有点苦涩,但是,直到1980年代,大多数情况下都使用无华名片。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Chordaria, Chordariaceae, chordata, chorde, chordoblastome, chordome, chordotomie, chordrophyte, chorea, chorédrame,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接