Si j'ai bien compris M. Petritsch, il a laissé entendre qu'il s'agissait là du dernier soupir rendu par des forces périmées qui ont fait leur temps.
如果我的话,我认为佩特里奇先生暗示,这种举动只是时过境迁的旧势力的临死喘息。
La MINUT a apporté son appui à ces efforts et, s'il est vrai que cette initiative a, pour l'instant, été éclipsée par les événements, la MINUT continuera d'appuyer toutes les initiatives visant à encourager la coopération entre les partis.
东帝团支持这些努力,虽然这项特别的主动行动由于情况变化而暂时时过境迁,但东帝
团将继续支持所有此类加强各党派间
作的主动行动。
Le Comité consultatif note que le taux d'application affiché par l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) semble faible : sur les 34 recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 2004-2005, 9 seulement ont été appliquées, 17 sont en voie de l'être, 7 ne l'ont pas été et 1 est dépassée.
咨询委员会指出,联国近东巴勒斯坦难民救济工程处 (近东救济工程处)的执行率似乎不高;审计委员会对2004-2005两年期提出34项建议,只有9项得到落实,17项正在执行中,7项尚未得到执行,一项因时过境迁而失去意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il serait maintenant impossible à aucun de nous de se rien rappeler de lui. C’était un garçon de tempérament modéré, qui jouait aux récréations, travaillait à l’étude, écoutant en classe, dormant bien au dortoir, mangeant bien au réfectoire.
迁,我们现在谁也不记得
了,只知道
脾气好,玩
候玩,读书
候读书,在教室里听讲,在寝室里睡觉,在餐厅里就餐。