有奖纠错
| 划词

Notre passé en matière de non-prolifération est irréprochable.

我们的不扩散无瑕

评价该例句:好评差评指正

L'ONU est une institution imparfaite, qui a ses limites.

联合国这个机构并非无瑕,它受到一些限制。

评价该例句:好评差评指正

L'attitude du Conseil de sécurité lui-même à cet égard n'a pas toujours été sans faille.

安全理事会本身在这种情况下的纯洁无瑕的。

评价该例句:好评差评指正

Stopper l'évolution ne signifie pas qu'une espèce ait atteint la perfection; stopper l'évolution signifie l'extinction.

停止演变并不意味着一个物种达到了无瑕的程度;停止演变就意味着消亡。

评价该例句:好评差评指正

Maurice, qui dispose d'un secteur des services bancaires et financiers florissant, est soucieuse de préserver une image impeccable.

与金融服务业蓬勃发展的毛里求斯渴望保持它的无瑕形象。

评价该例句:好评差评指正

Notre bilan en matière de garanties de l'AIEA est irréprochable et nous avons toujours rempli nos obligations.

我们在原子能机构保障监督方面的纪无瑕的,而且我们始终履我们的义务。

评价该例句:好评差评指正

Vous conviendrez, j'en suis sûr, que le Pakistan s'est parfaitement acquitté de sa mission auprès des réfugiés afghans.

我相信你会同意巴基斯坦在照顾阿富汗难民方面的无瑕的。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de ses imperfections, l'ONU continue à incarner les aspirations des peuples du monde entier à un monde juste où règne la paix.

联合国虽然并非无瑕,但它体现了世界人民对一个和平与公正的世界的希望。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'exige pas que les marchandises soient parfaites ou sans failles, à moins qu'elles doivent l'être pour être propres aux usages auxquels elles sont ordinairement destinées.

它并不要求货物无瑕,除非货物要满足其通常的目的就必须具备该美状态。

评价该例句:好评差评指正

La feuille de route n'est peut-être pas un document idéal, mais je crois que c'est le meilleur moyen de réaliser la paix dont nous disposons actuellement.

进图可能不一个无瑕的文件,但我认为,这目前出现的实现和平的最佳机会。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que bien que l'Organisation des Nations Unies soit irréprochable s'agissant de ses valeurs et de ses principes, elle a trop souvent laissé à désirer s'agissant de ses mesures.

我们的经验,虽然联合国在其价值观和原则方面纯洁无瑕的,但在其动方面往往存在缺陷。

评价该例句:好评差评指正

C'est la consécration du bilan irréprochable de l'Inde en matière de non-prolifération et la preuve de notre engagement de longue date en faveur d'un désarmement nucléaire qui soit mondial, universel et de caractère non discriminatoire.

印度无瑕的防扩散纪的见证,并证明了我们对全球、普遍和非歧视性的核裁军的长期承诺。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


surempoisonnement, suren, surenchère, surenchérir, surenchérissement, surenchérisseur, surendetté, surendettement, surentraînement, surentraîner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Elle est bien comme je veux, elle est parfaite.

味道正如我所愿,

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Il avait tant fait l'éloge de sa perle rare, sa beauté sans faille, son bonheur parfait.

他是如此爱赞扬他那如稀世珍珠一般貌, 那幸福。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

La pierre est blonde, impeccablement propre.

石头呈现出浅黄色,洁净

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Il faut dire qu'elles sont assez faciles à repérer quand la neige est immaculée.

不得不说,当雪洁白时,它们相当容易被发现。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et en même temps que d’être familier, il avait cessé de me paraître innocent.

随着它变得越来越熟悉,我也就觉得它越来越不那么清白

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Je me souviens de mes premiers diamants, posés comme des gouttes de rosée sur mes pétales immaculés.

我记得 钻石第一次缀在我花瓣上,晶莹闪烁如露珠。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et la Vierge au pilier, intacte, immaculée, à quelques centimètres à peine de la flèche tombée.

柱子上圣母像,损,,距离落下塔尖只有几厘米。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

On est chez Frédéric Anton, dans un restaurant 3 étoiles, donc il faut que la boule soit parfaite.

我们现在在弗雷德里克·安东三星餐厅,菜品必须做到

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle aurait voulu, s’échappant comme un oiseau, aller se rajeunir quelque part, bien loin, dans les espaces immaculés.

她恨不能长上两只翅膀,飞到一个遥远地方去,那里纯洁空气能够使她永远青春焕发。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qu’était-ce que ce cloaque qui avait vénéré cette innocence au point de ne pas lui laisser une tache ?

他是垃圾却尊敬一个天真人,他把她培养得洁白,这又怎么理解呢?

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Elle n'apparait dans ses ateliers qu'ornée de ce bouclier irisé et chérit ce blanc qui rehausse le noir.

每次她现身于工作室中 必佩戴莹润珠串醒目白,与她标志性黑色服饰形成鲜明对比。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年12月合集

Un parcours sans faute. Un talent qui quitte la France. Sans remords.

课程。一个离开法国人才。没有悔意。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Les sauces sont merveilleusement travaillées, les produits de qualité, et les nappes toujours impeccablement blanches.

酱汁调制精,产品质量上乘, 桌布总是洁白

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Votre adversaire de l'équipe Kondor a nettoyé cette tache et rendu une taie d'oreiller impeccable en 5 minutes 43.

来自Kondor团队对手清理了这个污渍,并在5分43分钟内使枕套

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Une robe d'un blanc immaculé vient de naître sous les yeux du public et de centaines d'objectifs de téléphones portables.

一件洁白连衣裙刚刚诞生在大众眼前,数百个手机镜头。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Quand il n’y a pas eu de déclaration de faillite et que vous tenez les titres de créances, vous devenez blanc comme neige.

只要不宣告破产,把债权证件抓在你手里,你就是白璧。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Évidemment, dans ces cas-là, on inspecte l'animal désigné sous tous les angles, parce qu'il doit être sans défaut pour honorer et contenter les dieux.

显然,在这种情况下,选定动物要接受全面检查,因为它必须,众神才能满意。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et ça rigole pas : les notaires doivent avoir une résidence fixe, être sans défaut, et « se contenter d'un salaire médiocre » .

公证人必须有固定住所,,并且“满足于微薄薪水”。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Fines, égales et blanches, ses dents resplendissent entre ses lèvres souriantes, comme des gouttes de rosée dans le sein mi-clos d’une fleur de grenadier.

她那细小而又整齐牙齿,雪白,在微笑樱唇中发光,就象一颗颗露珠覆盖着半开石榴花。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

C'était un sonnet de la plus pure souche parnassienne, parfait, traversé par un souffle d'inspiration qui dénonçait la complicité d'une main de maître.

这是一首最纯粹帕纳西斯(Parnassian)十四行诗,,与灵感气息交织在一起,谴责了大师之手共谋。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


surestimer, surestimtion, suret, sûreté, surette, surétuvage, surévaluation, surévaluer, surexcitabilité, surexcitable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接