Comment a-t-elle pu disparaître sans laisser de traces?
下雨日子就会想起他.她怎么可以无无息,就在个城市消失?
Une révolution tranquille est en cours au Bangladesh dans le domaine du développement.
孟加拉国发展领域中正在展开无革命。
La vulnérabilité est une maladie sociale silencieuse.
脆弱性是种无社会疾病。
Pourquoi ces États, démons silencieux, gardent-ils le silence devant la vérité?
为什么些国家在事实面前象无魔鬼样保持默?
C'est ce que l'on a qualifié ailleurs d'"urgence silencieuse".
另有报告称之为发生在缅甸“无急情况”。
Appliquez ce remède économique, pacifique, silencieux, mortel, et vous n'aurez pas besoin de la force.
运用经济、和平、无、致命决办法,就没有必须采取武力。
Face à cette tragédie muette, rares sont les actions concrètes.
人们面对寂无悲剧几乎未采取任何切实有效行动。
Conclure des accords de coopération déléguée ou de « participation passive » avec d'autres donateurs.
同其他捐助方商定代理合作或“无伙伴关系”协议。
Le diabète est une épidémie silencieuse au coût humain, social et économique immense.
糖尿病是对人、社会和经济造成巨大代价无流行病。
Le sida livre un combat silencieux qui coûte la vie à 8 000 victimes chaque jour.
艾滋病是场悄然无战争,它每天造成8 000人死亡。
Certaines personnes ont qualifié notre situation, notamment la crise alimentaire, de tsunami silencieux.
有人把目前局势特别是粮食机称为无海啸。
Cette crise n'a pas été et n'est pas silencieuse.
它从来不是、现在也不是无。
Cette tragédie silencieuse se renouvelle jour après jour dans un monde débordant de richesses.
在个财富过剩世界上,每天都在出现种寂静无悲剧。
Cette tragédie silencieuse se déroule chaque jour dans un monde débordant de richesses.
在财富过剩世界中,每天都在出现种静寂无悲剧。
Celui qui ne prend pas la parole pour défendre la vérité est un diable silencieux.
在需要保卫真理时候保持默人是无魔鬼。
Elles étaient, après tout, les victimes silencieuses de l'ancien régime.
最重要是,她们是前政权默默无受害者。
Les distributeurs profitaient des vacances pour écluser leurs fonds de catalogue et sortaient en catimini des nanars.
影片发行商利用假期宣传他们电影目录存货并且上映些悄无息蹩脚电影。
Loin des caméras, leurs appels silencieux, leur agonie et leur douleur horrible demeurent cachés au monde.
在镜头照不到地方,他们无呼喊、痛苦和可怕悲痛仍然不被世界所知。
Et lorsque les circonstances vous obligeaient à rester en retrait, votre silence était encore plus assourdissant.
而且有时因形势所迫你保持默,你无胜有。
Ces 10 dernières années, des centaines de milliers de personnes auraient été victimes d'une « famine silencieuse ».
据报道,过去十年,成千上万人在“悄然无饥荒”中死亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ton silence est un cri qui fait mal .
你沉默让我痛苦呐喊。
Le début de la fin pour le cinéma muet.
有片诞生标志着片寿终正寝。
Si, elle reviendra, traîtresse et furtive comme je la connais ici.
不,正如我在所知道那样,它会悄息地回来。
Tous les ouvriers étaient consternés et je sentais monter en eux une sourde révolte.
所有工人都很难受,我在难受之外更感受到了反抗。
Dans une société saturée de mots, on retrouve ainsi la douceur de la communication silencieuse.
在一个充斥着陈词滥调社会,只有样才能使我们感受到交流美。
L'animal, parce qu'il témoigne de l'affection sans parler, sert de justificateur et de consolateur.
动物既可以作为辩护者,也可以作为安慰者,因为它们表达情感方式。
Ici, le " t" est une consonne muette, on ne la prononce pas.
在,“t”一个辅音,所以它不发音。
Elles sonnaient creux au contraire dans la ville close et silencieuse.
相反,在封闭而城市,样时日只能显得空虚而寂寥。
Un chapitre dont vous êtes le héro, un chapitre silencieux sans dialogue.
还有一个章节“你主角”,一个章节,没有对话。
Comme c'est l'époque des films muets, Chaplin utilise l'art du mime pour exprimer les émotions.
由于电影时代,卓别林采用了哑剧艺术表达情感。
À ses débuts, au temps du cinéma muet, c'était un orchestre qui accompagnait la projection.
在早期电影时代,有一个乐团来伴随着放映。
Cette conversation muette dans ces circonstances eût intéressé le spectateur le plus indifférent.
在种情况下次交谈,即使最动于衷旁观者也会对它发生兴趣。
Eh oui, le pirate sait se faire discret et rapide !
,海盗懂得如何悄息且迅速出击!
Vingt baisers muets furent la seule réponse que put obtenir Robert.
许多热吻作为罗伯尔所能得到唯一回答。
Au-dessus de sa tête, l'immense main de l'antenne s'ouvrait silencieusement vers l'univers.
在她上方,红岸天线巨掌地向宇宙张开着。
Des larmes coulaient sur ses joues.
泪珠地顺着她面颊滚落。
Lorsque le problème vient de ta santé mentale, il s'agit plutôt d'un état de souffrance en silence.
当问题来自你心理健康时,它更像一种痛苦状态。
Harry croisa le regard de Neville et essaya de lui faire comprendre que ce n'était pas vrai.
哈利捕捉到纳威目光,想用语言告诉他不么回事。
Valentine fit un signe imperceptible de remerciement, tandis que deux larmes silencieuses roulaient le long de ses joues.
瓦朗蒂娜暗地很感谢他,两滴眼泪地滚下她脸颊。
C'était une sourde rancune contre la Levaque, qui avait pleuré misère, la veille, pour ne rien lui prêter.
对勒瓦克老婆怨恨,前一天她还哭着说穷,不肯借钱给她。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释