Toutefois, ces mots semblent ici servir à faire la distinction entre les parties exécutantes du côté du chargeur et celles du côté du transporteur.
不过,这几个字在此似乎满足了将托的履约
和
的履约
区别开来的目的。
Il rappelle que sa proposition spécifique portant sur la première phrase de l'alinéa c) de la première phrase du projet d'article 47 suggérait de supprimer le mot « ou » qui précède ii) et d'insérer les membre de phrase : « ou iii) le transporteur refuse de les livrer au motif que la personne se prétendant destinataire ne s'identifie pas dûment comme telle » avant les mots « le transporteur peut en aviser la partie contrôlante ».
他的特别建议是,在第47条草案(c)项第一句话,应当删除“(二)”前的“或者”一词,且应当在“
可以这样告知控制
”这些字之前插入“或者(三)由于声称是收货
的
没有适当地证明自己是收货
,
拒绝付货”这些字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。