有奖纠错
| 划词

Les distorsions urbaines largement observées dans le cadre des politiques néolibérales devraient être atténuées par la récente décision de faire du développement agricole et rural une des priorités du Gouvernement.

由于最近优先发展农业和农村的政策,自由政策造成的向倾斜的趋势可能有所缓解。

评价该例句:好评差评指正

La croissance prévue devrait bénéficier de la qualité de membre d'ONU-Habitat, nouvellement acquise, du Comité permanent interorganisations qui a également manifesté un très grand intérêt pour les opérations humanitaires et les problèmes liés à une urbanisation rapide et anarchique.

此外,机构间常设委员会成员支持预计增长,并对探讨人道行动,以及与快速、无序化相关的挑战表示极大的兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Le néonazisme est également devenu plus présent dans des activités sportives, notamment le football: dans certaines villes, des supporters ont ainsi diffusé des messages racistes et xénophobes utilisant les symboles nazis, comme les drapeaux frappés de la croix gammée.

纳粹在体育方面的活动也激增,尤其是在足球方面,在支持者们组织和散发带有纳粹标志的种族和仇外标语,包括悬挂纳粹万字符旗帜。

评价该例句:好评差评指正

Un autre projet du nouveau locataire de ce ministère est de profiter du retour des réfugiés et des personnes déplacées pour promouvoir une politique d'urbanisation, ce qui, d'après lui, aura un effet positif sur la coordination de l'aide humanitaire et la sécurité.

该部负责人的另项目是掌握难民和流离失所者回归的机会,推动化政策;该部部长认为这是有利于协调人道援助和安全情况。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle structure tiendra compte de définitions plus larges et des besoins en matière de coordination afin de faire face aux risques humanitaires et à la vulnérabilité, y compris les mesures à prendre pour faire face aux situations d'urgence soudaines, aux conflits, aux catastrophes urbaines et aux flux de personnes déplacées.

结构将承认解决人道风险和弱势问题的更宽泛的定和协调要求,包括响应突发的紧急情况、冲突、灾害和国内流离失所者。

评价该例句:好评差评指正

Avant d'engager ce processus, nous avons dû, sur demande du système des Nations Unies, relayée par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, nous occuper des personnes déplacées dans l'est de l'Afghanistan - un mouvement relativement récent de personnes déplacées dans leur propre pays provoqué par les attaques aériennes sur les villes de la région est de l'Afghanistan.

已在我们开始之前,联合国系统就经过联合国人道事务协调办事处而请求我们照顾阿富汗东部的内部流离失所者。 这是由于对阿富汗东部的空袭而造成的相对的内部流离失所者人流。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从山坡上溜下来, 从善如登, 从善如流, 从上到下, 从上面跳过去, 从生到死, 从胜利走向胜利, 从师, 从实, 从实利的观点,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2013年1月合集

Les islamistes armés contrôlent ce soir une nouvelle ville : Konna.

武装的主义者今晚控制着一个:科纳。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Elle est marquée par le cinéma d'après-guerre, le néoréalisme : Rome ville ouverte, de Roberto Rossellini, obtient le Grand Prix, l'ancêtre de la Palme d'or.

它被标记为战后电影,现实主义:罗马开放,罗伯托·罗西里尼 (Roberto Rossellini),赢得大奖,这是金棕榈的祖先。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

En Ukraine toujours des tensions dans l’est du pays, des séparatistes qui veulent se rattacher à la Russie, ont pris des bâtiments administratifs d’une nouvelle ville, nous ferons le point avec notre envoyé spécial dans la région.

在乌克,该国然存在紧张局势,想要依附于俄罗的分离主义分子已经从一个夺取了行政大楼,我们将评估我们在该地区的特使。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从事一项艺术, 从事一种职业, 从事自行车运动的人, 从事自由职业, 从事宗教活动的(人), 从书店买本书, 从属, 从属的, 从属地, 从属地位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接