有奖纠错
| 划词

Le nœud est trop lâche, le paquet va se défaire.

结打得太松了,包裹会散开

评价该例句:好评差评指正

Les rejets de matières sédimentaires ont été décrits de façon générale.

般性地介绍了沉积柱散开情况。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.

然而空气当中总有点儿东西,点儿飘忽从捉摸东西,可容忍异样气氛,仿佛是散开味儿,那种外祸侵入味儿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辩难, 辩士, 辩手, 辩术, 辩诉, 辩题, 辩诬, 辩学, 辩证, 辩证的方法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Il s'agit souvent de pièces détachées.

通常和散开碎片有关。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’atmosphère se faisait blanchâtre et laiteuse. Aux cyrrhus à gerbes déliées succédaient à l’horizon des couches de nimbo-cumulus.

大气灰沉沉。天际散开卷云后面,紧随团团乌云。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

On voit les parois de la centrifugeuse qui sont constellées de gouttes de miel qui s'étale.

我们可以看到离心机内壁,上面挂满了正在散开蜂蜜滴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

J'ai des fissures qui se sont agrandies, d'autres qui se sont écartées.

- 我有已经长大裂缝,其他已经散开裂缝。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle était assise par terre, entre ses genoux, les bandeaux dénoués, le regard perdu.

她坐在地上,夹在他两个膝盖之间,贴在两鬓头发散开了,眼神迷离恍惚。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il fallut toute une patrouille pour déposer sur une charrette le corps lourd de plomb qui se défaisait comme du pain mouillé.

花了巡逻才把那具像湿面包散开铅制沉重尸体放在辆推车上。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il est vrai que les gamins des rues le suivaient quelquefois à cause d'une immense chevelure rouge clair étalée avec orgueil.

的确,街头顽童有时会跟着他,因为他骄傲地散开头巨大浅红色头发。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Bientôt, le brouillard se déchira peu à peu dans les couches supérieures de l’air, et la pomme des mâts du brick sortit des vapeurs.

不久雾就逐渐散开,船中桅在水气里露了出来。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.

然而在空气当中总有东西,不定无从捉摸东西,种不可容忍异样气氛,仿佛是散开,那种外祸侵入

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le visage de cette femme, avec une mobilité surprenante, avait repris son expression gracieuse, seulement quelques petites taches rouges disséminées sur son mouchoir indiquaient qu’elle s’était mordu les lèvres jusqu’au sang.

这个女人带着惊人善变,脸上重现和颜悦色,唯有手绢上散开几斑殷红,说明她刚才将嘴唇咬得出血。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Une des bandelettes tomba alors par terre et la momie se prit les pieds dedans. Déséquilibrée, elle tomba en avant et sa tête se détacha sous le choc en roulant par terre.

木乃伊双脚上绷带解开了,它被散开绷带弄得磕磕绊绊,脸向前跌倒在地,它脑袋滚下来了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qui va là ? s’écria Caderousse en se levant et en réunissant en un seul tas l’or et les billets épars sur la table et qu’il couvrit de ses deux mains.

‘是谁呀?’卡德鲁斯大声问道,并站起来把散开在桌子上金洋和钞票拢成堆,用双手把它压住。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il y a sur le boulevard, chez un marchand d’estampes, une gravure italienne qui représente une Muse. Elle est drapée d’une tunique et elle regarde la lune, avec des myosotis sur sa chevelure dénouée.

大马路上有家画店,挂了张意大利版画,上面画了个文艺女神。她穿了件宽大长裙,眼睛望着月亮,散开头发上插了勿忘草。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标出准线, 标道路中线, 标的, 标灯, 标底, 标点, 标点法, 标点符号, 标定, 标定边界线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接