有奖纠错
| 划词

La rivalité entre les deux pays repose sur des données très particuliere.

两国之间是基于很特殊背景。

评价该例句:好评差评指正

Je viens en ami, et non en ennemi.

我是抱着友好, 而不是抱着

评价该例句:好评差评指正

Les parties doivent pleinement honorer leur engagement de mettre fin aux hostilités.

当事方应该充分履行行动承诺。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, pour les victimes les assaillants appartiennent à un groupe distinct et hostile.

换言之,受害者把袭击者看作属于另一个群体人。

评价该例句:好评差评指正

La fin des hostilités n'entraîne pas toujours la fin des violences.

行动结束并不总是意味着暴力结束。

评价该例句:好评差评指正

La cessation des hostilités a permis d'entamer les travaux de nettoyage.

随着行动止,现已开始溢漏石油进行清理。

评价该例句:好评差评指正

Au bout d'un mois d'hostilités, la population civile du Liban est traumatisée.

延续行动黎巴嫩平民产生了巨大影响。

评价该例句:好评差评指正

De telles rivalités à venir contribueront à l'émergence d'un conflit mondial.

这种未来将诱发全球冲突。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, tensions et menaces de nouvelles mesures hostiles ont été fréquentes.

从那以来,紧张局势和采取进一步行动威胁时有发生。

评价该例句:好评差评指正

Seul un cessez-le feu, même très fragile, peut empêcher la reprise des hostilités.

防止行为再火协议极为脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Cette difficile conciliation explique l'appareil complexe des normes régissant la conduite des hostilités.

由于两者之间很难调和,因而约束行为规则十分复杂。

评价该例句:好评差评指正

L'hostilité de certains milieux envers les musulmans est loin d'avoir disparu aux États-Unis.

在美国,某些群体穆斯林一点也没有化解。

评价该例句:好评差评指正

Les tensions intercommunautaires et intracommunautaires persistantes risquent d'attiser l'hostilité à l'égard des rapatriés.

人们担忧,由于族裔间和族裔内部紧张关系没有得到解决,针返回者行动有可能增加。

评价该例句:好评差评指正

Cela a entraîné une sorte de cessation des hostilités, qui a pris effet le 1er mars.

这导致达成了行动某种形式,于3月1日生效。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité des hostilités actuelles incombe totalement au Hamas.

当前行动责任完全在于哈马斯。

评价该例句:好评差评指正

Il faut s'attacher en permanence à épargner à la population civile des effets des hostilités.

必须不断地注意使得平民免遭行动影响。

评价该例句:好评差评指正

La fin des hostilités ne garantit pas celle des violences sexuelles.

行动止并不保证性暴力行为终止。

评价该例句:好评差评指正

Mesures à prendre à la cessation des hostilités.

旨在终止行动。

评价该例句:好评差评指正

La notion classique de stabilité fondée sur l'équilibre entre deux groupes adverses a considérablement changé.

建立在两个集团平衡之上稳定经典概念已经发生根本性变化。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable qu'il se soit montré hostile et peu accueillant.

令人遗憾是,他持有和不欢迎

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


镀金的, 镀金的银, 镀金的银盘, 镀金的银制品, 镀金工, 镀金工人, 镀金饰物, 镀铑, 镀铝, 镀膜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Culture - Français Authentique

On pourrait parler par exemple de sa rivalité avec Jean-Jacques Rousseau.

比如,我们可以谈谈他和卢梭敌对关系。

评价该例句:好评差评指正
法国商业故事

En 1695, on réalise que la rivalité des 2 glaceries nuit aux affaires.

1695年,人们认识到两家玻璃厂敌对对生意有害。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Certains sont hostiles et voire même très hostiles comme l'extrême droite, mais c'est une minorité.

某些人是敌对且甚至非常仇视比如极右,但是这是极少

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2018年5月合集

Les États-Unis qui se montrent critique et hostile vis-à-vis du Venezuela.

美国对委内瑞拉表现出批评和敌对态度。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

En 1300, les guelphs de Florence vont se scinder eux-mêmes en deux factions rivales.

在1300年,佛罗伦萨吉贝尔林派将分裂为两个敌对派系。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2016年11月合集

En théorie, car il apparaît déjà que cette trêve, cet arrêt des hostilités-  n'est pas respecté.

理论上,因为已经出现迹象表明这场停火、这一敌对行动停止并没有被遵守。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2016年1月合集

La Marine iranien précise que l’action des militaires américains n’était ni hostile, ni destinée à faire de l’espionnage.

伊朗海军清说,美军行动既不是敌对,也不是有意从事间谍活动

评价该例句:好评差评指正
L'Instant Philo

Dans ce cas, les mauvaises intentions sont patentes, la responsabilité des politiques qui déclarent les hostilités clairement établies.

在这种情况下, 不良意图显而见,宣布敌对状态政客责任也明确无疑。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Cependant, des hommes politiques lucides tentent de surmonter les antagonismes pour ouvrir la voie à une coexistence pacifique et à la réconciliation.

然而明智政治人物努力尝试着平息两国敌对,为两国和平共存与和解开辟道路。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年4月合集

Il n'y a pas de sortie facile de cet imbroglio tant que les deux voisins maghrébins ne surmonteront pas leur antagonisme.

在这个没有出路, 除非这两个北非邻国能克服彼此敌对情绪。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À son tour, Étienne fut pris de rougeur. Les deux hommes ne crièrent plus, devenus aigres et mauvais, gagnés par le froid de leur rivalité.

这下子,艾蒂安也脸红了。两个人心里充满了敌对情绪,不再喊叫,而是互相进行恶意挖苦。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Pourtant, les deux parties belligérantes s'accusent mutuellement de violations du cessez-le-feu, soulevant les inquiétudes sur une éventuelle reprise des hostilités à grande échelle.

然而,双方交战方互相指责对方违反停火协议,引发了人们对可能大规模重启敌对行动担忧。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2014年8月合集

Et le secrétaire général de l'ONU Ban Ki-moon a fait part de sa déception après la reprise des hostilités entre le Hamas et Israël.

联合国秘书长潘基文对哈马斯和以色列之间敌对行动重启表示失望。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Garder le secret dans ces circonstances est très-difficile pour un particulier, et certainement impossible pour un État dont tous les actes sont obstinément surveillés par les puissances rivales.

在这种情形下,就是拿个人来说,要想保守秘密,也十分困难,对于一国政府,它行动经常受到敌对国家注意,那当然更是不可能了。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年8月合集

Le Parlement libyen a accepté mercredi de permettre à la communauté internationale de protéger les civils pris au piège dans les affrontements meurtriers entre milices rivales.

利比亚议会于星期三同意允许国际社会保护被困在敌对民兵冲突平民。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年5月合集

Les Américains et les pays de la région font ce qu'ils peuvent en faveur d'un cessez-le-feu, car ils ont tous un intérêt à la fin des hostilités.

美国人和该地区国家正在尽其所能推动停火,因为他们都有敌对行动利益。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons, après avoir quitté le plateau de Grande-Vue, prirent immédiatement la route du corral. Ils portaient le fusil sur le bras, prêts à faire feu à la moindre démonstration hostile.

居民们离开眺望岗高地,径直走上畜栏路。他们扛着枪,哪怕遇到最小敌对行动,都随时准备开枪。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年11月合集

La semaine dernière, particulièrement dans la nuit du 9 novembre, les hostilités en Ukraine ont dégénéré, avec un intense échange de tirs d'artillerie à Donetsk et dans les environs.

上周,特别是在11月9日晚上,乌克兰敌对行动加剧,顿涅茨克及其周边地区发生了激烈炮火交战。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2018年6月合集

L'ANL, l'armée nationale libyenne ainsi autoproclamée s'est lancé dans une offensive pour " nettoyer" , c'est le terme employé, le croissant pétrolier libyen après une semaine d'attaques de groupes rivaux.

利比亚国民军(自称为ANL)发起了一项进攻,目的是“清理”——他们使用词汇——利比亚石油带,此前一周该地区遭到了敌对团体袭击。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年3月合集

En 1996 et en 2006, face au Hezbollah, ce sont des tirs israéliens meurtriers sur des civils au sud-Liban, qui ont plus ou moins directement entraîné la fin des hostilités.

1996年和2006年,以色列针对真主党向黎巴嫩南部平民发动致命射击,或多或少直接导致了敌对行动束。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


端头, 端头相接, 端托盘, 端网, 端午节, 端铣, 端铣刀杆, 端线, 端详, 端绪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接