Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.
有力揭露世俗主义。
Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.
揭露皇帝的浪费和挥霍。
L’écrivain russe a dévoilé au monde la réalité du système concentrationnaire soviétique.
他向现实世界揭露苏联集中营制度。
Une restriction dénoncée par les représentants des journalistes étrangers basés à Pékin.
驻北京的外国记者代表揭露限制。
Xiao-wu, artisan pickpocket, l'a révélé, en 1997, au Festival de Berlin.
肖武,扒手工匠,揭露1997年在柏林电影节。
Une fois pour toutes, nous dénoncerons tous ces mensonges.
们要坚决揭露所有些谎言。
Ces cas sont rarement dénoncés et soumis à la justice.
些案件很少被揭露和起诉。
Nous estimions qu'il était important de jeter la lumière sur ce qui s'était passé.
们认为,揭露真相是重要的。
Ils mettent en lumière des situations qui risqueraient sans eux de passer inaperçues.
他们揭露那些有可能被忽略的事态。
Elle présente la face hideuse de l'esprit destructeur humain.
它揭露人类毁灭性的丑恶面目。
C'est une faute qui mérite d'être dénoncée et condamnée sans ambages.
种行到明确的揭露和谴责。
Rien ne remplace la publicité sur les crimes cachés.
没有替代的办法来揭露被掩盖的罪行。
La campagne a comme objectif de dénoncer la banalisation de la prostitution.
该活动的目的是揭露卖淫活动的泛滥。
Nous devons dénoncer les atermoyeurs et affronter efficacement tout danger qui pourrait se manifester.
们必须揭露落伍者并有效对付各种危险。
Mais des associations dénoncent la vétusté du complexe nucléaire, entré en service en 1977.
但些协会揭露出些核设施的陈旧,其自1977年便已开始投入使用。
Voila des années que les crimes commis par l'accusé demeurent dans l'obscurité.
多年来,该被告的罪行直未被揭露。
Le rapport a le mérite de mettre à jour les déficiences des mécanismes de responsabilisation.
们必须赞扬该报告揭露责任制办法的弱点。
Le rapport signale sans conteste un problème très grave.
显然,该报告揭露个规模巨大的问题。
Nous avons suffisamment d'alliés dans le monde pour démasquer cette conspiration.
们在世界上有足够的同盟者揭露阴谋。
Cela a été la même histoire, cas après cas, dans le sud de Chypre.
种情况在南塞浦路斯已接二连三地被揭露。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais tu finis par tout déballer plus tard.
但你最终会露它。
C'est un peu pour dénoncer, un peu comme Banksy, ce genre de choses ?
有点像Banksy那样露一些东西吗?
Après ces révélations, plus de 350 personnes sont arrêtées.
露这些后,有350多人被逮捕。
Votre désamorçage, il doit être grand, il doit être somptueux, il doit être grandiose !
露真相的方式得特别、壮观、宏伟!
Elle dénonce le fait que les femmes sont très souvent ramenées à leur physique.
她露了女子总是离不开外貌的事实。
Mais des fouilles ont révélé que les statues ont aussi des corps sous la terre.
但是发掘露了石像也有身体在地下。
Ok, on va faire le moment où le méchant se dévoile.
好吧,我们来设计露身份的时刻。
Parce qu'une personne qui révèle une info sensible risque aussi la prison.
因为露感信息的人也有入狱的风险。
Mais les mutations dénoncées dans le rapport concernent la France entière.
但是露的人员调动涉及到整个法国。
Et enfin la sixième astuce, pensez à l'avance au désamorçage.
最后,第6个诀窍是,提前考虑好如何露真相。
Donc l'exposer comme ça, en plein public … je trouve que c'est déplacé !
所以在公开场合这样露......我觉得它不合适!
Il est surpris par un courtisan, et les intentions de Commode sont révélées à tous.
一名朝臣让他大为吃惊,康茂德的意图被大家露。
Rien n’est plus étrange que ces mots qui masquent et qui montrent.
再没有比这些又遮掩又露的字更奇怪的东西了。
L'expression mettre au jour signifie révéler, faire apparaître ce qui était caché jusqu'à maintenant.
“mettre au jour”意为露,使目前被隐藏的东西得以显露。
Pour se donner du courage, ils peuvent y aller avec des amis.
为了给自己勇气,他们可以在朋友的陪伴下露这种暴力行为。
Dans un rapport, un employé de la compagnie dénonce la structure défaillante du réservoir.
在一份, 一位公司员工露了储罐的结构存在缺陷。
Et il ne pouvait rien dire, rien faire, rien montrer, rien révéler.
而他什么也不能说,不能做,不能显出来,什么也不能露出来。
Peut-être qu'il a été très cash, qu'il a dévoilé un secret, qu'il a poussé une gueulante.
也许是他太过直率,露了一个秘密,或者大发雷霆。
J'ai passé la moitié de ma vie à utiliser la littérature comme scalpel pour disséquer cette abjection.
我上半生一直在用文学这把解剖刀来露这种丑恶。
Quand, des années plus tard la peste s’abat sur la cité, la véritable identité d’Oedipe est révélée.
当多年后,瘟疫袭击了这个城市,Oedipe的真实身份被露。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释