Mon dessin représentait un serpent boa qui digérait un éléphant.
我的画描绘的是一条巨蟒在消化着一头大。
Le tableau qu'il a brossé n'était pas beau à voir.
所描绘的不是一幅愉快的情景。
Le dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.
秘书长最新报告描绘的是一种混合景。
Alors, face à ce tableau, que faire ?
所以对我刚才描绘的情况该怎么办?
Le tableau sombre qui nous a été dépeint ce matin en dit long.
这就是今天上午为我描绘的凄惨景。
Leurs rapports brossent un tableau particulièrement consternant.
的报告描绘的情况我感到极大的关。
Les rapports en provenance de la région brossent un tableau bien sombre.
该地区的报道描绘的是一幅非常严峻的画面。
Je reconnais que les points soulignés par le Secrétaire général font partie d'un processus continu.
我认识到,秘书长描绘的是一个不断开展的进程。
La structure des occupations présentées dans les illustrations des manuels scolaires a été également analysée.
该研究对教科书插图中描绘的职业结构也进行了分析。
Le dernier rapport peint un tableau sombre de la situation en Afghanistan.
最近的报告描绘了严峻的阿富汗局势。
C'est la nouveauté de la nouvelle carte qui se dessine sur la scène internationale.
我正在国际舞台上描绘新的蓝图。
N'est-il pas urgent de développer un autre esprit pour notre continent?
现在急需为我大陆描绘不同的前景,难道不是这样吗?
Mais je ne veux pas vous dépeindre une situation trompeuse.
但是我不想描绘一种虚假的情景。
Je voudrais commencer par dépeindre un tableau.
我首先描绘一下儿童的处境。
Les autorités censurent les articles de magazine présentant avec de tels symboles.
政府主管当局禁止描绘这类标志的杂志文章。
Or on ne les présente jamais comme de possibles professionnels.
没有任何其具有成为专业人员潜力的描绘。
Il décrit un personnage amoral et inhumain .
描绘了一个缺德的、没人性的人物。
La délégation iranienne ne cherche pas à brosser un tableau idyllique.
伊朗代表团不是在设法描绘一幅光明的图画。
Les stéréotypes se manifestent aussi dans la manière dont les médias présentent les femmes.
媒体对妇女的描绘也体现了这种陈规定型观念。
Ces statistiques sont très inquiétantes.
统计数字描绘的是令人震惊的景。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était vraiment sur une errance d'une jeune fille en deuil.
主要是一位人年轻女孩。
Le dessin est un peu trompeur puisque lui, il décrit le sens littéral de l’expression.
这个图片有点令人混淆,它是这个表达字面意思。
Il voyait qu’elle peignait ce qu’elle avait sous les yeux.
他看得出来,她是历历如在眼前事情。
Il y a des choses qu’il ne faut pas essayer de peindre ; le soleil est du nombre.
有些事是不该试着,太阳就是其之一。
La vision de Paris dans la série, qu'est-ce que vous en avez pensé ?
《艾米丽在巴黎》系列巴黎,你觉得怎么样?
Ce que je viens de décrire, ce sont vos préférences, mais pas forcément votre comportement quotidien.
我刚刚是你们性格,但不完全是你们日常能力。
En tout cas, un tribunal, c'est sérieux, et les films de procès relatent généralement des faits dramatiques.
无论如何,法庭是严肃地方,审判电影通常是戏剧性事件。
Disons-en un mot dès à présent. Nous compléterons le croquis plus tard.
我们现在简单地谈谈。将来再补充他们轮廓。
Oui, ami Ned. C’était un tableau qui représentait le poulpe en question !
“是,尼德朋友。是一幅章鱼图画。”
Au lieu du paradis terrestre ou de la nature, on voit des plantes en pot, dans un appartement parisien.
这副画场景既不是人间天堂也不是自然景色,而是巴黎一间公寓,画还有植物盆栽。
Ces fresques décrivent les religions, les récits historiques et les légendes.
集了宗教历史故事与传说。
Le peintre, chef de file du mouvement des Nabis, ne représente pas vraiment la réalité.
这幅画作者是独立派运动代表人物,他从不现实真实。
Peintre aux idéaux socialistes, Courbet aimait représenter des situations ordinaires.
库尔贝是一位具有社会主义理想画家,他喜欢日常场景。
Il pose aussi un regard amusé sur le public.
他也饶有兴致地了观众样子。
Incisée dans l'enveloppe calcaire d'un bloc de silex, cette représentation d'un passereau ou d'une perdrix est unique pour l'époque.
这幅画被切在一块燧石石灰质外壳,是一只雀鸟或一只鹧鸪,这在当时是独一无二。
Elle les dépeignit, ces misérables, détailla leur maladie.
她那些可怜人,详细说明他们病状。
Mais représente-il réellement les traits de la personne ?
那么,这些画像是否真实地了死者面貌呢?
Il lui peignit avec ces couleurs vraies, qu’on n’invente point, l’excès de son désespoir d’alors.
他用绝非臆造色彩向她他当时极度绝望。
Quand le pharaon meurt, les représentations d'Akhénaton et Néfertiti sont effacées.
当法老世时,阿肯那顿和纳芙蒂蒂都被抹掉了。
À titre documentaire, on peut enfin reproduire le portrait du docteur Rieux par Tarrou.
最后,我们可以把塔鲁对里厄大夫转载于此作为资料。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释