有奖纠错
| 划词

Le clergé di ose d'une église à peu près da chaque village.

教士阶层几乎在里都教堂。

评价该例句:好评差评指正

Le logiciel intervient à un niveau technique.

软件在技术一级对它们加以

评价该例句:好评差评指正

Cette autorité a à sa tête un chef de village.

政当局由一名

评价该例句:好评差评指正

Il existe quatre foyers, dirigés par l'Armée du Salut.

有四座低收费旅店由救世军

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les sunnites eux-mêmes qui devraient manifestement s'occuper de ces questions.

此类事情显然应当由逊尼派自己

评价该例句:好评差评指正

Comme prévu par la Constitution, les élections sont organisées par la Commission électorale.

依宪法规定,选举由选举委员会

评价该例句:好评差评指正

Il doit avoir le monopole de la force sur l'ensemble de son territoire.

黎巴嫩政府必须全盘全国境内武力使用。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants du Kosovo devraient s'impliquer à tous les niveaux de leur administration.

他们应该自己自己理各方面工作。

评价该例句:好评差评指正

Que Gaza soit dirigé par un « groupe terroriste » n'est pas une excuse.

加沙被“恐怖集团”不是一借口。

评价该例句:好评差评指正

Chaque ministère est divisé en départements et divisions qui ont des domaines de responsabilités différents.

部分为各司处,不同方面职责。

评价该例句:好评差评指正

L'ensemble de ces organes, chacun dirigé par un secrétaire, constitue le secrétariat du Gouvernement.

局由一名局长,这些局共同组成政府总部。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement, qui représente le pouvoir exécutif de Nouvelle-Calédonie, est dirigé par le Président.

政府新喀里多尼政权力,由总统负责。

评价该例句:好评差评指正

Mais, pour y parvenir, les forêts doivent être gérées par l'État.

但是,要做到这一点,就必须让普通公众森林。

评价该例句:好评差评指正

C'est la qualité des personnes qui la dirigent qui fait qu'une institution fonctionne.

能够使一项体制运作这些体制素质。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère de l'intérieur slovaque tient le registre central des documents délivrés.

斯洛伐克内政部负责所有已发文件中央登记册。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci est confiée à des juges indépendants qui n'obéissent qu'à la loi.

司法裁判由独立法官,这些法官只受法律约束。

评价该例句:好评差评指正

Des intervenants ont souligné qu'il importait que les gouvernements aient la maîtrise des programmes sectoriels.

发言者强调了由政府全部门发展办法重要性。

评价该例句:好评差评指正

Les pouvoirs non octroyés au gouvernement fédéral sont réservés aux États ou au peuple.

· 未赋予联邦政府权力由各州或人民

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, 11 bureaux, ayant chacun à leur tête un directeur, constituent le secrétariat du Gouvernement.

目前政府总部共有11决策局,局由一名局长

评价该例句:好评差评指正

Nous avons aussi favorisé l'appropriation par les pays, ainsi qu'une meilleure coordination entre nous.

此外,我们促进了各国本国事务和改进我们之间协调。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


étincelant, étinceler, étinceleur, étinceleuse, étincelle, étincellement, étindite, étioallocholane, étiocholanolone, étiolement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Il était une fois...

Lune, tu règneras sur la nuit, offrant paix et réconfort.

月亮,你掌管黑夜,带来平静与慰藉。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Voilà, elle reprend la main, et elle va nous maintenir au centre de la voie.

掌管,且它将我们保持在道路中心。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est lui qui a adapté ses horaires de travail pour gérer la vie de famille.

他才是那个根据工作时间表掌管家庭生活人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le premier des dieux est Jupiter, le dieu du ciel, de la foudre et du tonnerre.

第一位神是朱庇特(众神之王),掌管天空、闪电和雷鸣。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et enfin les Mânes, des divinités chtoniennes, c'est-à-dire souterraines, qui sont davantage associées aux âmes des ancêtres.

最后是掌管地狱之神,更多地与祖先魂进行对话。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Sauf que Sylvia Sumarlin préside aussi aux destinées de Dyviacom, la première société de services Internet de l'archipel.

除了Sylvia Sumarlin还掌管着Dyviacom公司命运,群岛第一家互联网服务公司。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils ont chacun la charge d'une divinité, et le culte de Jupiter est bien entendu le plus prestigieux.

他们各自掌管一个神,而对朱庇特崇拜然是最负盛名

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Stanislav Petrov est un officier supérieur de 44 ans qui officie sur la base stratégique d'alerte de Kourilovo.

斯坦尼斯拉夫 彼得罗夫是44岁长官他掌管库里洛沃警告战略基地。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Il recherche à avoir un pouvoir sur nous.

他寻求掌管我们。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Suite à cette défaite de 1871, la Prusse a pris possession de l'Alsace qui est tout simplement devenue un territoire allemand.

1871年法国战败后,普鲁士开始掌管斯,它便成为了德国一部分领土。

评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

En économie, le possible futur chancelier Friedrich Merz prendra les commandes d'un pays en mauvais état.

在经济方面, 可能未来总理弗里德里希·默茨将掌管一个状况不佳国家。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Ils lui dirent: Joseph vit encore, et même c'est lui qui gouverne tout le pays d'Égypte.

他们对他说:" 约瑟还活着,甚至他是掌管整个埃及地人。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

À Zeus reviennent le ciel et les terres émergées, à Hadès le royaume souterrain des enfers et à Poséidon les fleuves, les mers, les océans.

宙斯掌管天空和大地,哈迪斯掌管冥界地下王国,波塞冬掌管河流、海洋和海洋。

评价该例句:好评差评指正
艺术家小秘密

Depuis, entre les mains de son petit-fils Pierre, la fondation se consacre à la conservation et à la promotion de son œuvre.

自那以后,该基金会艺术馆由其孙子Pierre掌管,致力于保护及宣传Vasarely作品。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le mort qui prétend être juste doit ainsi décrire dans le détail la composition du filet et l'identité des dieux qui le manient.

那些声称自己正义死者必须详细描述这个网构成和掌管身份。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’un d’eux, Mgr l’évêque, oncle de la maréchale, avait la feuille des bénéfices et, disait-on, ne savait rien refuser à sa nièce.

其中一位是德·某某主教大人,元帅夫人叔父,他掌管教士俸禄,据说对他这个侄女是有求必应。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est sans compter sur Pescennius Niger, gouverneur de Syrie, qui se proclame également empereur, avec derrière lui toutes les armées de l'Orient romain.

但这还不包括叙利亚总督佩森纽斯·尼日(Pescennius Niger),他也宣布自己为皇帝,他掌管了罗马东方所有军队。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Se délectant de ce climat printanier, tous les sujets du royaume, reconnaissants, chantaient les louanges du soleil et celles des dieux qui régissaient l'univers.

沐浴在春天气息里,所有人都衷心地赞美太阳、赞美掌管宇宙诸神。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cet homme a manié des millions, dit Norbert, et je ne conçois pas qu’il vienne ici embourser les épigrammes de mon père, souvent abominables.

“此人曾经掌管过好几百万,”诺贝说,“我想不出他为什么来这儿忍受我父亲那些常常是很讨厌俏皮话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il n'a jamais voulu occuper le trône lui-même, il préfère rester en retrait – ce qui lui donne davantage de place pour prendre ses aises.

他自己从来不想掌管大权,而更喜欢屈居次要位置——那样天地更宽,更加游刃有余。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接