Les canards eurent là une belle occasion de pondre des oeufs de toute couleur.
谣言正好有了机会,从这怪物身上各种各样的奇闻。
Ce sont des histoires, il n'y a pas un mot de vrai dans tout cela.
这全都是, 其中没有一句真话。
Ce sont des choses qui ne s'inventent pas.
这决不是来的事。
Celui-ci est le produit d'une imagination morbide et repose sur des documents falsifiés.
所谓的“灭绝亚美尼亚人”事件是根据伪的文件胡思乱想来的。
S'il n'y a pas de raisons d'intervenir, on crée des raisons imaginaires.
如果没有进行干预的借口,有人就凭空。
Il est désormais évident que ces allégations sont absolument sans fondement.
现已证明,这指称纯属凭空。
Il a soutenu d'emblée que l'allégation était fabriquée de toutes pièces et plaidé non coupable.
他一开始就坚持说,指控是的,并申辩自己无。
Les chiffres soit ne sont pas officiellement rendus publics, soit ne sont pas actualisés.
数字不是官方的,就是不是最新的。
Dans d'autres cas, ils ont été victimes de fausses accusations fabriquées de toutes pièces.
在其他几起案件中,他们提起刑事控告。
Je ne pense pas que les autres puissent accepter une telle déformation des faits.
我想其他人是不会接受这种的事实的。
L'enseignement de cette discipline abonde en fabrications mensongères historiques et religieuses.
所传授的课程充斥着历史和宗教的。
Quel que soit leur talent, les perfides médias israéliens ne peuvent fabriquer les faits.
无论玩弄骗术的以色列媒体如何高明,他们无法事实。
J'ai fait un faux témoignage aux deux procès.
我在两次审判时提供的证据是的。
L'auteur a refusé d'examiner son dossier pénal sous un prétexte inventé.
提交人以的借口拒绝检查其刑事案件档案。
La police a échafaudé une histoire fictive de tentative de meurtre.
警察了谋杀未遂的案情。
De faux aveux obtenus sous la contrainte conduisent à de fausses accusations.
在压力之下提取的不实供诉,最终会导致的控。
D'après l'auteur, les éléments de preuve à charge avaient été fabriqués.
提交人认为,不利于她丈夫的证据是的。
C'est de la pure invention.
这纯属。
L'orateur se demande comment le Maroc ose reprendre à son compte ces affabulations de France Libertés.
他想知道,摩洛哥代表怎么可能接受法国自由基金会来的这种数字。
M. Powell l'a délibérément attribué faussement à M. Blix, afin de pouvoir l'affirmer lui-même avec plus de conviction.
鲍威尔先生蓄意误引布利克斯先生的报告,这样的假话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puis il faudrait inventer une histoire qui expliquât les choses à Bovary. Laquelle ?
但还得找借口对付包法利。什么理由呢?
Les canards eurent là une belle occasion de pondre des œufs de toute couleur.
谣言正好有了机会,从怪物身上出各种各样奇闻。
Un cocher qui veut un pourboire est capable de tout, même d’imagination.
通常一车夫为了得到一点小费,什么事都干得出来,甚至会去。
Il finira par monter une machination pour faire arrêter Dumbledore, c'est une question de jours.
总有一天他会莫须有罪名把邓布利多抓起来。”
Cette histoire repose sur les fabulations et les hypothèses des gens qui veulent croire aux extraterrestres.
故事是基于那些相信外星人人和假设。
La réalité, c'est que ce monstre a été inventé de toutes pièces pour faire peur aux enfants.
事实上,怪物是完全出来,目是吓唬孩子们。
Personne d'autre n'avait vu ce garçon et la police était persuadée que Frank l'avait tout simplement inventé.
但没有任何村民看见过男孩,警察断定弗兰克。布来斯是凭空。
Mais à cette invention du couvre-pied : — Pourquoi donc ? demanda-t-elle.
但是听到他毛毯事件,她问道:“那是为什么?”
Alors il entama une explication de sa conduite, s’excusant en termes vagues, faute de pouvoir inventer mieux.
于是他就开始解释,说些不着边际话,因为他临时不出什么借口来。
Selon lui toute cette histoire a été montée de toutes pièces.
据他说,整故事都是。
Ils parlent tous de résultats fabriqués, d'élection volée.
他们都在谈论结果,偷来选举。
Louvovoï et Kovtun ont dénoncé depuis Moscou des preuves fabriquées et absurdes.
Luvovoy和Kovtun谴责莫斯科和荒谬证据。
Mais l’oncle de Younes affirme que tout cela est fabriqué.
但尤尼斯叔叔说,都是。
Vérification faite, cette fausse information a été fabriquée de toutes pièces.
经核实,一虚假信息完全是。
Donc, il y a une sorte de fabrication de l'image du migrant dans ce discours politique.
因此,在种政治话语中,有一种对移民形象。
Il a travaillé pour fabriquer une réforme qui soumet en fait en grande partie la justice à l’État.
他努力一项改革,事实上,项改革在很大程度上是将正义绳之以法。
Il était accusé d'avoir détourné de l'argent, mais de nombreux observateurs affirment que l'affaire a été complètement inventée.
他被指控挪用资金,但许多观察家说,此案完全是。
Il ne lui vint jamais à l'idée, pas plus qu'à Fernanda, que leur correspondance n'était qu'un échange d'affabulations.
他和费尔南达从来没有过,他们通信只不过是交换。
Autrement dit, cette histoire aurait été inventée de toutes pièces pour effrayer les femmes qui envisageaient d'avoir recours à un avortement clandestin.
换句话说,故事可能是完全出来,目是吓唬那些考虑进行非法堕胎女性。
Les complotistes du monde entier vous accusent quasiment d'avoir fabriqué l'épidémie de covid, dont on n'arrive toujours pas à se défaire.
世界各地阴谋论者几乎指责你了covid流行病,我们仍然无法摆脱。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释