有奖纠错
| 划词

L'auteur affirme que cette décision est définitive et qu'aucun recours n'est possible.

,这项裁定是最终的,法提出上诉。

评价该例句:好评差评指正

1 L'auteur dénonce une violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte.

1 提交人,缔约国违反了《公约》第十四条第5款的规定。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur.

在此情况下,必须适当重视提交人的内容。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme avoir été détenu «au secret», sans accès à un avocat.

“禁闭”,法与律师联系。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme en outre avoir été détenu «au secret» sans accès à un avocat.

“禁闭”法与律师联系。

评价该例句:好评差评指正

L'objet de la procédure serait de remédier à une violation de la loi.

3 这一程序的目的是为了改正的违反法律的行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement israélien n'a pas fourni de preuves pour étayer ces allégations.

以色列未提供任何进一步的具体证据来支撑其

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines allégations, cet incident pourrait avoir été lié à des tensions interconfessionnelles.

有人这起事件可能与教派紧张系有

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, ce grief est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif.

因此根据《任择议定书》第二条,这项不可受理。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie a fait valoir que toutes les allégations de l'auteur étaient irrecevables ratione temporis.

缔约国辩称,基于属时理由提交人的所有均不可受理。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie n'a pas contesté ces allégations.

缔约国对这些事实上的未提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur.

据此,提交人的必须受到应有的重视。

评价该例句:好评差评指正

Aucune autre explication n'est donnée au sujet de cette allégation.

于这一,未作进一步解释。

评价该例句:好评差评指正

Il sollicite du Comité de lui adjuger le bénéfice de ses précédentes écritures.

于Ali Benhadj的权利遭到“新的侵犯”的判处重刑,且必须接受一些禁令。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie n'a pas commenté ces allégations.

缔约国没有评论这些

评价该例句:好评差评指正

Ces allégations ont été formulées devant le tribunal et dans le contexte de la communication.

在法庭上和在本来文中都提出了这些

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, le crédit voulu doit être accordé aux griefs des auteurs.

在这种情况下,必须适当考虑提交人的

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstances il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations des auteurs.

在这种情况下,必须适当考虑提交人的

评价该例句:好评差评指正

L'État partie n'a pas réfuté ces allégations.

缔约国没有反驳这些

评价该例句:好评差评指正

M. Wiegand (Suisse) se penche sur l'affirmation selon laquelle les droits de propriété étaient requalifiés.

Wiegand先生(瑞士)对财产权改变定性的持有异议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aplasie, aplasique, aplastique, aplat, à-plat, aplati, aplatir, aplatissage, aplatissement, aplatisseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité

Alors, kidnapping, c'est bien le mot le plus souvent employé pour désigner ces actions criminelles.

因此,绑架是最指称这些犯罪行为的词。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Ainsi d'ailleurs que son référent, c'est-à-dire la réalité qu'il représente : le taxi-brousse.

除了它的指称,也就是说它所代表的现实:丛林出租车。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Les faits reprochés remontent à cet été lors de l’opération « Bordure de protection » menée contre la bande de Gaza.

指称的事件溯到今年夏天对加沙地带的" 保护边缘行动" 期间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aplombs, aplome, aplotaxène, aplowite, apnée, apneumatose, apneumie, apneusis, apneustie, apo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接