Nous ne saurions tolérer que des groupes armés ciblent des travailleurs humanitaires impartiaux.
我们无法容忍武装团伙将矛不偏不倚人道主义工作人员。
L'exigence de cohérence et celle d'un pluralisme raisonnable continueraient d'indiquer des directions différentes.
对于一致性和合理多元主义需求将继续不同方。
Le projet de résolution dont nous sommes saisis va dans le sens opposé.
我们面前决议草案却相反方。
C'est à l'exécution de ces obligations que tendent les contre-mesures.
反措施正是保证这些义务得到履行。
L'agression israélienne cible des civils non armés et innocents et détruit l'infrastructure à Gaza.
以色列侵略矛了手无寸铁无辜平民,并摧毁了加沙基础设施。
L'orientation des programmes dépendait des tendances qui prédominaient.
主导趋势决定了做法。
Les considérations politiques qui trouveraient à s'appliquer ici pointent dans des directions différentes.
应当考虑政策因素却两种不同方。
Le mois dernier, les terroristes ont conduit leur guerre jusqu'à l'Organisation des Nations Unies elle-même.
上个月,恐怖主义分子又把他们发动战争联合国本身。
Elle représente par conséquent l'objectif central vers lequel doivent tendre toutes les actions de l'ONU.
因此,它代表着联合国各项活动所重大目标。
Au contraire, la jurisprudence pèche souvent par défaut de constance, contradiction et d'uniformité.
情况恰恰相反,各种权威往往彼此不一和相互矛盾,并不同方。
Son recours en inconstitutionnalité visait spécifiquement à cet égard une « omission de la part du législateur ».
在这一点上,她宪法申诉直接立法失职。
Le fait que les organisations internationales accordent parfois des indemnités ex gratia pourrait sembler indiquer le contraire.
(4) 国际组织有时采取通融补偿办法,这一事实可能看来一个不同方。
Les membres du Groupe se sont rendus dans divers pays où ils pensaient pouvoir trouver des preuves.
该小组作了广泛旅行,前往证据国家。
Des femmes de tous âges ont été victimes de violences sexuelles, y compris de très jeunes filles.
性暴力各年龄层次女性,即便年幼女孩儿也不能幸免。
Il convient de souligner qu'en cas de dommage significatif c'est à l'exploitant de l'installation qu'est généralement imputée la responsabilité.
应当强调,在重大损害案中,责任一般是设施经营。
Certains de ces groupes ciblaient des victimes précises, les uns les hommes d'affaires sino-philippins, d'autres les directeurs d'entreprises étrangères.
这样一些集团把目标特定受害,如菲籍华商,还有些犯罪集团目标为外国商人。
Cependant, les jeunes du Togo sont heureux de constater qu'aujourd'hui, tous les indicateurs laissent augurer une aube nouvelle très prometteuse.
不过,当前多哥青年人感到高兴是,他们看到所有标都了光明新未来。
Les obus de mortier tirés la veille sur Atzmona, au sud de Gaza, provenaient vraisemblablement de Rafa, non loin de là.
前一天迫击炮攻击加沙市南部Atzmona,炮火显然来自附近Rafah。
Le droit à un tribunal se traduit concrètement par un droit d'accès au juge, un juge qui doit incarner l'indépendance et l'impartialité.
实际上,法院申诉权利意法官申诉权利,因此法官必须是独立和公正。
Il incombe à la communauté internationale de veiller à ce que ceux qui prennent les civils pour cible soient traduits en justice.
国际社会有义务确保将那些把目标平民人绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les matelots se remirent à nager, et le patron dirigea l'embarcation vers le baril flottant.
这时,桨手始划动桨,舵手把船指向漂浮桶。
Tous les regards se dirigèrent vers le point indiqué.
每个人目光都转向了尼德·兰指向地方。
Hermann pointe son épée au ciel, tandis que celle du Gaulois pointe le sol.
Hermann剑指向天空,而高卢人则指向地面。
Après avoir tourné un instant sur elle-même, elle indiqua le chemin de droite.
魔杖转了一下,指向右边一条路。
Dans deux mois, le télescope pourrait diriger son regard vers les tréfonds de l’Univers.
两个月后,它就可以把自己视野指向宇宙深处。
Il pointa ensuite l'antenne du poste de guet vers la direction de la source de transmission.
然后,他将监听站发射天线指向地球信息来源方向。
Vous trouverez les links, ou plutôt les liens vers ces sites, à la page de notre émission.
您可以在我节目页面上找到接,或者找到指向这些网站接。
Ils pensaient que ces formes pyramidales pointant vers le ciel permettaient aux défunts d'accéder à l'éternité plus facilement.
他认为这些指向天空金字塔形状能让死者更容易地通往永恒。
Je vous mets un petit lien dans la description vers son travail ; vous verrez c'est vachement intéressant.
我在视频简介处中给你放了一个指向他作品接;你会发现它非常有趣。
Un instant plus tard, il réapparut derrière Voldemort et agita sa baguette vers ce qui restait de la fontaine.
一秒钟后,他出现在伏地魔身后,挥动着他魔杖指向喷泉里剩下塑像。
À la droite de Harry, Ombrage continuait de se lamenter, sa baguette magique, qui tremblait violemment, pointée sur le centaure.
在哈利右边,乌姆里奇还在抽泣,她魔杖指向正在逼近马人,抖得很厉害。
Tu la pointes pas du doigt !
- 不要把你手指指向她!
Des analyses de la réaction immunitaire vont aussi dans le sens d'une bonne protection.
对免疫反应分析也指向良好保护方向。
Est-ce qu'il faut pointer du doigt la responsabilité des dirigeants polonais, non !
我应该把矛头指向波兰领导人责任,不!
Direction le court central de Tennis à Rolland Garros.
ZK:指向罗兰加洛斯中央网球场。
Un gage, un geste en direction de sa droite.
一个令牌,一个指向他右侧手势。
Il pointe du doigt les défaillances des autorités.
他将矛头指向当局失败。
Le document de ce dimanche, direction le camp d'al-Hol, dans le nord-est de la Syrie.
本周日文件指向叙利亚东北部 al-Hol 营地。
On pointe du doigt ici la dualité de l'espace.
我将矛头指向空间二元性。
La tante pointe à nouveau son binocle dans la direction de Cosimo.
阿姨再次将她望远镜指向 Cosimo 方向。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释