La dame va au marché avec son panier.
这位女士着篮子市场。
Il est retourné chez lui prendre son parapluie.
他回家伞了。
Ma montre est en panne, je fais l'arranger.
我的表坏了,我把它了。
Je donnerais ma tête si l'on veut, mais mon secret jamais.
要头, 要秘密, 打死也不说.
Alors allez-vous dépenser cet argent pour aller au football ? demande l'homme.
“会不会这钱看足球赛?”男人问。
Allez-vous prendre votre parapluie pour le concert.
要雨伞音乐会吗?
Oh ! attendez, je vais juste cherche une autre bouteille de vin.
“哦,等等,我再瓶酒。”
Avez-vous jamais essayé de transpercer un corps avec un harpon.
从来没有鱼叉刺人身体吧。
Je vais prendre un autre rouleau d'essuie-tout.
我重新一卷多用吸纸。
Votre carte d’identité n’est plus valable.Vous auriez dû la faire renouveler depuis longtemps.
(您的身份证已经失效了,您早就应该更换了。
Si ce pull peut faire ton bonheur, prends-le.
〈口语〉如果喜欢这件套衫, 就吧。
Je donne le haut-parleur à réparer.
我把扬声器。
Peut-être allez-vous dépenser cet argent pour le sexe au lieu de manger ? dit le donateur.
“可能这钱嫖,而不是买东西吃?”男人问道。
J'ai mis àsécher le linge lavé.
我把洗好的内衣晾干.
Prenez tout ce qui peut s'emporter!
把能走的东西都吧!
M. Yorke a alors dit à ses assaillants de prendre l'argent.
Yorke先生然后叫闯入者把钱。
Des Grassins m'a envoye un pate de foies gras truffe!Je vais aller le chercher a la diligence.
德•格拉珊给我寄来了块菰鹅肝酱,耽会儿我到驿站。
Que lui donnerez-vous en retour?
您什么报答他呢?
Tiens, voici mon soulier : tu es mieux placé que moi ; jette-le-lui par la figure.
“这是我的一只鞋子:的位置比我的方便,狠扔到他的脸上。”
La réalité est qu'ils accaparent plus de 95 % de la valeur annuelle des prises dans le Pacifique Sud.
目前现实是,南太平洋捕获量年度价值的95%以上被他们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La voici ; et voici de même mon tablier à carreaux bleus. »
“好,”巫婆说。“把蓝格子围裙。”
Allez! Y'a 5.000 euros dessus en plus! Allez tenez!
!里面有5000多欧呢!!
Il s'est jamais aperçu que j'avais pris la voiture.
他从没发现了车用。
Je m'en allais voir mon copain à 60 kilomètres.
着车60公里开外地方看朋友。
Vraiment ? ... Ne vous inquiétez pas, je vais en apporter un autre.
真?您别担心,再份来。
Au fait… tu ne mets pas mon blouson, aujourd’hui, je peux le prendre?
对了… 你今天不穿夹克衫了,可以了吗?
C’est bien, mon Trotro. Voilà, je t’apporte ton gâteau.
好,托托。这样,给你你蛋糕。
J’apporte de la musique pour danser, OK ?
音乐跳舞可以吗?
Bon, d'accord, je vais chercher mon fusil.
好,枪。
Vraiment ? .... Ne vous inquiétez pas, je vais en apporter un autre.
Pascal : 真?您别担心,再份来。
Benoît : 顺便说句… … 你今天不穿夹克衫了,可以了吗?
Oui. Ma voiture ne veut pas démarrer et je dois aller chercher des tableaux.
B : 是。车不能发动,必须要画了。
Mais si, justement. J’allais chercher les tableaux.
B : 是,就是今天。要画。
Mais si tu prends ma voix, demanda la petite sirène, que me restera-t-il ?
“不过,如果你把声音了,”小人鱼说,“那么还有什么东西剩下呢?”
Ta gueule, va chercher la bière !
闭嘴,啤酒!
On va pouvoir égoutter les aubergines qui seront confites.
们可以把茄子出来沥干了,茄子将会浸渍。
Père Fauvent, que fera-t-on de la bière ?
“割爷,他们把那棺材,会怎么办?”
Cherchez dans mes poches. Vous y trouverez une bourse et une montre. Prenez-les.
“您搜衣袋。有个钱包和只表。您可以。”
Mon enfant, dit l’homme, prends ceci et va t’habiller bien vite.
“孩子,”那人说,“把这赶快穿起来。”
Ensuite, je dois enlever l'arrête centrale pour pouvoir la frire après.
然后,要把沙丁鱼主骨抽出来,待会儿炸。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释