有奖纠错
| 划词

Au moment des soldes, c'est la cohue dans les magasins.

商品减价时, 商店里拥挤不堪

评价该例句:好评差评指正

Les gens s'écrasaient à la sortie.

出口处拥挤不堪

评价该例句:好评差评指正

3,Les quais si remplis, si encombrés , se vidaient.

水泄不通、拥挤不堪月台渐渐人去楼空。

评价该例句:好评差评指正

Ces écoles sont surpeuplées, peu adaptées à l'enseignement et insalubres.

这些学校拥挤不堪,不宜办教育,也不卫生。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions de détention restent inhumaines en raison de la surpopulation extrême.

由于严重拥挤不堪狱非人道待遇状况持续存在。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation du nombre de touristes en croisière a mis en lumière l'encombrement des équipements portuaires.

游轮游客人数日益增多凸现了港口设施拥挤不堪问题。

评价该例句:好评差评指正

On recense en outre 201 182 personnes qui habitent 45 723 logements surpeuplés.

有201,182人居住在拥挤不堪45,723套住房中。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la situation a empiré en raison du manque de camions.

而且,由于没有卡车将这些货物从港口运走,港口更加拥挤不堪

评价该例句:好评差评指正

Pour améliorer la situation dans les prisons surchargées, le Gouvernement togolais a libéré 500 détenus de droit commun.

为了改善拥挤不堪狱状况,多哥政府释放了500名普通囚犯。

评价该例句:好评差评指正

La colonie de Neve Dekalim, par exemple, est adjacente au camp de réfugiés surpeuplé de Khan Yunis.

例如,在Neve Deklim定居点就设置在靠近汗尤尼斯拥挤不堪难民营附近。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays en développement, le transport public est souvent encombré, mal entretenu, peu sûr et lent.

发展中国家交通往往拥挤不堪、长年失修、速度缓慢又不安全。

评价该例句:好评差评指正

La foule qui n'avait pu être admise se pressait dans les couloirs alentour qui étaient donc très encombrés.

此外,由于很多人被拒绝进入会议室,会议室周围走廊也变得拥挤不堪

评价该例句:好评差评指正

La plupart des établissements pénitentiaires, dont la prison centrale de Monrovia, sont surpeuplés ou fonctionnent à pleine capacité.

包括蒙罗维亚中央狱在内大多数惩戒设施或者拥挤不堪,或者已达到最大限度。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations de secours ont permis d'éviter les déplacements massifs de population et la congestion des villes déjà surpeuplées.

通过救灾行动预防了人口大规模流动,避免了本已拥挤不堪城市地区出现拥塞现象。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des prisons, même dans les pays développés, se caractérisent par un surpeuplement massif et des infrastructures insuffisantes.

然而酷刑尚未废除,而且大多数狱甚至是发达国家狱,都有囚犯拥挤不堪和基础设施不充分之患。

评价该例句:好评差评指正

13) Le Comité constate avec inquiétude que, malgré la construction de nouveaux établissements pénitentiaires, les prisons continuent à être surpeuplées.

(13) 委员会感到关注是,尽管建造了新狱设施,但各座狱仍然拥挤不堪

评价该例句:好评差评指正

Les prisons fonctionnent, mais sont souvent surpeuplées. La moitié des détenus attendent toujours leur procès, en particulier au "Somaliland".

狱系统在运行,但往往拥挤不堪,半数被拘留者仍然在等候审判,“索马里兰”情况尤其是如此。

评价该例句:好评差评指正

Avec une moyenne supérieure à 40 élèves par classe, les écoles sont surchargées et les cours se tiennent généralement en alternance.

学校拥挤不堪,每个教室平均有40多名学生,通常两班倒。

评价该例句:好评差评指正

Il a été placé dans une cellule de détention surpeuplée au commissariat et n'a reçu aucun soin médical pour ses blessures.

他被关押在警察局一个拥挤不堪囚室,伤势得不到医治。

评价该例句:好评差评指正

La puissance occupante a déployé peu d'efforts pour améliorer le mauvais état des 12 écoles surpeuplées des derniers villages du Golan occupé.

占领国根本不关心改善被占领戈兰地区尚存村庄中12个学校拥挤不堪状况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船上的梯子, 船上交货, 船上交货价, 船上设备, 船上无线电测向仪, 船蛸, 船艄, 船艄肋骨, 船身, 船身效率,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 20235月

Pour ce week-end de l'Ascension, La Rochelle est devenue en quelques heures noire de monde.

这个阿森松岛周末,拉罗谢尔短短几个小时内就变得拥挤不堪

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202310月

Vu le nombre de morts et de personnes à soigner, les hôpitaux gazaouis sont bondés, sont saturés.

鉴于死亡人数和需要治疗的人数, 加沙的医院已经拥挤不堪

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233月

Chaque année, les visiteurs se pressent par millions, les uns derrière les autres, sur ces petits sentiers bondés en plein été, et fragilisent les sols.

,数以百万计的游客一前一后涌入这些小径,这些小径仲夏时分拥挤不堪,削弱了土壤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月

Sur la côte, certains hôtels aussi sont moins remplis que l'été dernier et les touristes sont loin d'être les uns sur les autres à la plage.

- 海岸上,一些酒店的客流量也比去夏天少,游客海滩上也远没有拥挤不堪

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle avait fait un saut en arrière, ses bottines seules étaient mouillées. Cependant, le lavoir, que les larmes de la jeune femme révolutionnaient depuis un instant, se bousculait pour voir la bataille.

她向后一闪身,水只打湿了鞋子。洗衣场里刚才已被热尔维丝眼泪和哭声激起的骚乱,眼下又变成了拥挤不堪围观争斗的人群。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Congestionné, dans son habit funèbre, sous le soleil infernal, Florentino Ariza ordonna à Euclide d'essayer de descendre à vingt mètres et de lui rapporter ce qu'il trouverait au fond.

弗洛伦蒂诺·阿里扎 (Florentino Ariza) 穿着葬礼服,的阳光下拥挤不堪,命令欧几里得尝试下降到 20 米,并将他底部找到的东西带回来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月

C'est une image banale ailleurs dans le monde, une plage bondée en août, des enfants qui barbotent, des amoureux qui s'embrassent, mais nous sommes à Odessa, dans un pays en guerre depuis 18 mois.

- 这是世界其他方常见的景象,八月的海滩拥挤不堪, 孩子们嬉戏玩耍,恋人接吻,但我们敖德萨,一个持续了 18 个月战争的国家。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une rage de faim les soulevait, comme si, brusquement, ils ne pouvaient attendre davantage, sans expirer sur cette route. De telles poussées se ruaient dans la porte, qu’Étienne craignait de blesser quelqu’un, à chaque volée de la hache.

所有的人都饿极了,好像他们发现再也不能等待下去了,不然就会立刻死大路上。门前拥挤不堪,艾蒂安每次举起斧子都担心会伤着谁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船首楼, 船首楼舱室, 船首楼甲板, 船首锚, 船首炮, 船首碰垫, 船首偏航幅度, 船首平台甲板, 船首旗, 船首倾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接