Un chat à grosse tête, rejeté par tous, cherche à se suicider... en vain !
只大头猫,被所有抛弃,尝试自杀……没成功!
Eh bien, encore une fois, a été abandonné comme une loi de ce monde.
好了,再次被抛弃了好像是世间定律。
Je n’y renoncerai jamais, même si je ne devais jamais la revoir.
即使可能我再也看不见它,我也永远不会抛弃它。
Ils ne sont alors qu'étudiants et décident de l'abandonner.
仍是学生他们自认为没有能力抚养儿子小史蒂夫,无可奈何决定将他抛弃。
Un pape en lutte contre « le renoncement à la foi ».
位与“抛弃信仰”而斗争教皇。
Il faut une grande famine pour qu'il ait beaucoup d'enfants abandonnés dans la nature.
应该是大饥荒使得有很多被抛弃到自然界中孩子。
A sa sortie de prison, il fut rejeté par sa famille.
他在出狱时候,被家庭抛弃了。
On peut être abandonné par tout le monde, mais jamais par soi-même !
我们可以被所有抛弃,但决不能被自己抛弃。
Et voilà Jobs viré de l'entreprise qu'il avait créée dix ans plus tôt !
乔布斯就这样被自己花费血创建公司所抛弃。
J'ai abandonne QQ, et maintenant je m'y revoila, bienvenue a vous tous!
龙蛋彻底抛弃QQ搬新家了,欢迎大家光临!
Il a délaissé donc le Louvre .
因此,他抛弃了卢浮宫。
On ne perd pas l’espoir face à la réalité parce qu’il est irrationnel.
希望是非理性,因此面对现实,们并不会抛弃他们希望。
Au bout de ces impasses où elle m'abandonne ?
在这个她把我抛弃绝境里?
Souvent les hommes laissent les femmes qui les aiment trop.
往往有这样事,女过分迷恋男,反倒会被他们抛弃。
Une pensée pour le peuple Syrien abandonné par la Communauté Internationale...
多惨呀,叙利亚民诉求被国际社会抛弃了。
Les mouvements des années 1970 ont été le rejet de toute identification.
上世纪七代运动曾经是抛弃切文化归属认同。
Le petit prince a quitté la planète, mais vous pensé que c'était la Rose abandonné.
小王子离开了星球,你却以为是玫瑰抛弃了他。
(Tu m'as abandonné), Moi qui ne jurais que par toi.
(你把我抛弃),我只能通过你向苍天起誓。
Il désirait de rejeter tout ce qui est déjà fait.
他想抛弃已做切。
J’ai vécu toute ma vie avec ce sentiment de rejet.
我直都有被抛弃感觉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu t'en moques, tu révoques tout en bloc, tu balaies tout d'un revers.
你放自己 所学 反手扫落一切成就。
Que se passe-t-il quand le monde vous abandonne ?
当你被世界时候,会发生什么?
Avec l'essor de l'automobile, ils ont été abandonnés à leur sort.
随着汽车兴起,它们被命。
Car la France n'abandonne jamais aucun de ses enfants.
因为法国绝不会任何一个孩子。
Moi j'avais pas envie de vous laisser tomber.
我不想你们。
Alors là, peut-être que vous vous demandez s'il faut complètement abandonner les films français.
那么你们或许会想自己是否应该完全法国电影。
J’abandonne ma luge et je rentre à pied.
我了我雪橇,走了回去。
Par exemple, certains maîtres n’hésitent pas à abandonner leur chien avant de partir en vacances.
比如,有些主人在去度假之前会毫不犹豫地自己。
Mais là, ça a plus le sens de, il les a abandonnés par exemple.
这时laisser意思更接近于。
On peut même dire, il a laissé sa femme est ses trois enfants.
甚至可以说,他了妻子和三个孩子。
Comme il n’est pas humainement possible de tenir un tel rythme, on l’enterre.
由于对于人来说,保持这样节奏是不可能,我们应该它。
Mais ce sera comme une vieille écorce que l'on abandonne.
我只是一副老旧躯壳。
C'est aussi ma classe sociale, que j'ai appris à renier.
我还要学习我社会阶级。
Après cela, elle abandonne ses “maîtres” et continue sa recherche abstraite et spirituelle.
后来,她了“大师”,继续探索抽象和精神艺术。
C’était une pas grand’chose que cette mère, ajouta la Thénardier. Elle abandonnait son enfant.
“她妈也是个没出息东西,”德纳第大娘又补上一句,“她了自己孩子。”
Par exemple, certains maîtres n'hésitent pas à abandonner leurs chiens avant de partir en vacances.
比如,某些主人毫不犹豫在他们去度假前。
" Il fallait que je parle aux français du Canada, nos rois les avaient abandonnés."
" 我得和加拿大法国人谈谈,我们国王了他们。"
Non non ! tu m'abandonne pour ça ?
不不!你就因为这个了我?
Bon ça va, tout le monde ne m'a pas abandonné.
没关系,不是所有人都了我。
Et quand dame Nature reprend ce que l’Homme abandonne, elle a souvent la main verte.
而当人类重归自然时,往往会重拾绿色。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释