有奖纠错
| 划词

Une ville de 12,7millions d’habitants en perpétuelle reconstruction et dont le rayonnement économique ne cesse de s’étendre depuis son ouverture aux investisseurs étrangers dans les années 80.

这座拥有1270万人口的城市一直在,并且它的经济辐射在80年代后就一直不停地扩大

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, l'intensité d'emploi de la croissance semble néanmoins s'être affaiblie tandis que l'offre effective de main-d'œuvre a augmenté en raison de l'ouverture sur l'extérieur et de la participation croissante des pays en développement à l'économie mondiale, conjuguées aux taux de fécondité constamment élevés dans nombre de ces pays et à une hausse des taux de participation des femmes.

不过,近年来,增的就业部分似乎减弱,劳动力的有效供应却增加了,因为发展国家,日益参与世界经济,加上许多发展国家的生育率居高不下,妇女参与率上升。 因此,必须创造更多的工作来吸纳不断扩大的劳动大军。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


百发百中, 百废待兴, 百废具兴, 百废俱兴, 百分比, 百分表, 百分尺, 百分的, 百分点, 百分度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

第十三届全国人大政府工作报告

Face aux changements de l'environnement international, nous devons élargir résolument notre ouverture sur l'extérieur, stabiliser les chaînes industrielles et d'approvisionnement, et stimuler la réforme et le développement grâce à l'ouverture.

面对外部环境变化,要坚不移扩大对外产业供应促改革促发展。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年6月合集

La Chine approfondira la réforme, s'ouvrira davantage sur l'extérieur, restructurera le mode de croissance économique et accordera davantage d'attention à la qualité et à l'impact du développement économique, a indiqué le Premier ministre.

总理说,中国将深化改革,扩大对外,调整经济增长方式,更加注重经济发展的质量和影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


百分之五十, 百分之一, 百分之一当量, 百分之一的, 百分之一的百分度, 百分之一度, 百分制, 百份复印法, 百份复印法的, 百感,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接