有奖纠错
| 划词

Dans un pays donné, l'enregistrement peut être refusé s'il est invoqué que les activités de l'ONG considérée ne sont pas dans « l'intérêt général », sans plus de précisions.

在一个国家,可按照非政府组织的活动不追求“公众利益”,但不说明所指意义的评价,拒不登记。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, la demande d'autorisation d'interjeter appel, déposée par l'Accusation devant la Chambre d'appel en application de l'article 73 D) du Règlement, a été déclarée abusive au sens de l'article 46 C) du Règlement (Discipline).

因此,控方请求上诉分庭准据规则第73(D)条上诉的做法被认为属于规则第46(C)条(律师为不当)所指的无意义为。

评价该例句:好评差评指正

De même, dans l'expérience sud-africaine, la question des réparations a toujours été liée à des questions d'ordre spirituel, à la connaissance de la vérité, à la réconciliation plutôt qu'à une réparation pécuniaire au sens classique du terme.

此外,在南非的经验里,补偿的问题总是关联某种精神性质的问题,关联相与和解的认识,而不是如这个词的传统意义所指的经济补偿。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité réaffirme sa jurisprudence selon laquelle l'expression «la même question» au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif doit être comprise comme désignant une seule et même requête concernant une même personne, soumise par cette personne ou par une autre habilitée à agir en son nom à une autre instance internationale.

委员会重申,判例是,据《任择议定书》第五条第2款(子)意义所指的“同一事件”必须涉及有关同样个人、由此人、或经授权可以代表此人的他人向他国际机构提交的完全同样申诉。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime que les versements et le coût de l'assurance pris en charge par le Department of State constituent des pertes subies à la suite "d'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale" et "des indemnités versées ou de l'aide apportée par des États ou des organisations internationales à des tiers", au sens des paragraphes 34 e) et 36 respectivement de la décision 7 du Conseil d'administration, et sont donc en principe indemnisables.

小组认为,国务院所付款项和支付的保险费分别为理事会第7号决定第34段(e)小段和第36段意义所指“扣留人质或他非法拘留”所致损失和“各国政府或国际组织向他人所支付的款项或提供的救济”,因此原则上在应予赔偿之列。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rab, rabâchage, rabâcher, rabâcheur, rabais, rabaissement, rabaisser, rabaisseur, raban, rabane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité - 2023年合

L'important, c'est la signification, ce n'est pas le référent, c'est-à-dire la chose même qui peut disparaître.

的是意义,而不是所指对象, 也就是说身会消失。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rabattu, Rabaud, rabaul, rabbi, rabbin, rabbinat, rabbinique, rabbit, rabbittite, rabdionite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接