Nous vous conseillons de réfléchir au tableau de prix que nous vous avions proposé.
经过采购团的慎重考虑,决定接受你的价格表。
Le monde en développement, de son côté, doit gérer prudemment ses ressources naturelles et humaines.
另一方面,发展中国家必须慎重管理自己的自然资源和人力资源。
Il convient donc de respecter un équilibre parfait entre le désarmement et la non-prolifération.
因此,需要在裁军与不扩散得慎重的平衡。
Pourtant, le Rapporteur récuse constamment le délicat processus élaboré à grand-peine dans ce document.
然而,报告员屡次置该文件精心拟定并需慎重处理的进程于不顾。
Un dialogue prudent doit donc s'engager en vue de parvenir à un consensus.
因此应启动慎重谨慎的对话,以达成协商一致见。
Les récentes décisions indiquent que la Cour a adopté une approche prudente.
最近的判决表明,该法院采了一种慎重的方法。
Elle souhaite donc une étude plus minutieuse des incidences de l'obligation d'extrader ou de poursuivre.
危地马拉代表团因此呼吁对这项义务所涉及的问题进行更为慎重的研究。
Nous remercions ses autorités de leurs efforts délibérés pour améliorer leurs résultats ces derniers jours.
谢最近几天法庭当局为改进其工作所作的慎重努力。
J'ai examiné attentivement la demande d'asile de Bosch et les pièces jointes.
慎重审查了Bosch的庇护申请书和所附文件。
La CDI devrait donc être extrêmement prudente s'agissant de prévoir des contre-mesures.
因此,国际法委员会应对引入反措施采极为慎重的态度。
Un changement de cette tradition contreproductive exigera des efforts soutenus de notre part à tous.
要改变这种起反作用的传统,需要大家做出自觉的、慎重的努力。
Ces informations sont nécessaires aux États Membres pour prendre des décisions bien considérées.
这种信息是会员国在作出经慎重考虑的决定时所必需的。
Il faut recourir aux sanctions en tout dernier ressort et avec prudence.
制裁是一个极其慎重的步骤。
La France partage l'optimisme prudent du Secrétaire général.
法国同秘书长所表达的慎重的乐观态度。
À cette fin, nous avons mis en place des réglementations prudentes du secteur bancaire et financier.
在这方面,国制订了慎重的银行和金融管理条例。
Il faut également, avec toutes les précautions nécessaires, créer un espace de dialogue et de négociation.
还需在适当慎重的情况下,提供对话与谈判的空。
Les médias devraient choisir soigneusement les mots qu'ils utilisent et éviter les sous-entendus et toute terminologie négative.
媒体应慎重使用所选择的措词,应避免“含沙射影”或贬义术语。
Le résultat de toutes ces opérations n'est malheureusement pas que positif et je m'exprime de manière mesurée.
令人遗憾的是,这些行动的最后结果并不是积极的——这样说是慎重的。
Le budget de 65 millions de dollars prévu à Canberra n'était, je pense, ni excessif ni imprudent.
认为,在堪培拉确定的6 500万美元的预算既不是大手大脚的,也不是不慎重的。
Il convient de noter que le Gouvernement a pris des initiatives pour appliquer les dispositions de celle-ci.
应当指出的是,肯尼亚政府已经进行了慎重的干涉以遵守公约的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En vain M. de Rênal lui représentait qu’il y aurait imprudence.
德·莱纳先生向他指出样做不重的,然而没有用。
Mais le bonhomme circonspect ne s’expliqua pas davantage.
可重的老头儿不作深入解释。
Il croyait par cette marque de haute prudence avancer beaucoup ses affaires.
他相信高度重的表现会使他的事情大有进展。
Tout cela était enveloppé, habile, discret.
切议论都含蓄的,巧妙的,重的。
Beausire lui servit de cible, et un peu Mme Rosémilly, mais d’une façon discrète, pas trop méchante.
博西尔成了他的子,也说点儿罗塞米伊太太,但用比较重的方式,不太恶意。
Je ne puis blâmer M. de La Mole, dit Julien après l’avoir finie ; il est juste et prudent.
“我不能指责德·拉莫尔先生,”于连读完信说,“他公正的,重的。
Lorsqu'il aperçut les premières lueurs sur l'horizon, il tenta une approche mesurée.
当他看到地平线上的第道曙光时,他尝试了重的方法。
Moi je pose la question et je crois que, avant de dire qu’il faut le supprimer, il faut être extrêmement prudent.
我样提问,并想,在说应该废除它之前,我们应该及其的重。
Tout cela les Iraniens le savent pertinemment… d’où cette réaction très mesurée de la République Islamique.
伊朗人非常清楚切...因此,伊斯兰共和国的非常重的反应。
" Après mûre réflexion et beaucoup de travail sur notre relation, nous avons pris la décision de mettre fin à notre mariage" , ont-ils écrit.
“经过重的考虑和维护关系的努力,我们做出了结束婚姻的决定”,他们写道。
Comment donc, mon cher ! soyez sage comme Nestor, et prudent comme Ulysse. Je fais plus que de vous le permettre, je vous y exhorte.
“只管做吧,要像斯托样的聪明和尤利西斯样的重。我不但允许,而且还鼓励你样做。”
Un vieil adage cité dans le chapitre 12 (l'avant dernier) veut que « Le souverain avisé projette la victoire, le bon général l'exploite » .
在第12章(倒数第二章)中引用了句古老的格言: “明主之,良将警之。(明智的国君应该重,贤良的将帅应该警惕)。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释