Parfois les nuages s’indignent, et se mettent à pleurer.
有时流云也会愤慨,有泪弹出。
Il s'indigne de voir ce crime impuni.
看到这一罪行未受惩处,他感到愤慨。
L'injustice fait plus de tort qu'une perte matérielle.
人们对公正的愤慨程度,大于对物质损失的愤慨程度。
La stupéfaction, la colère, l'indignation lui ôtèrent la parole.
可是由于惊愕,气恼,愤慨,他一时说出话来。
Sa conduite scandalise tout le monde.
他的行为引起众人的愤慨。
Son indignation était écrite en toutes lettres sur son visage.
他的愤慨清清楚楚地流露出来。
Youssef Chahine ne nous gratifie plus ni de ses indignations ni de ses enthousiasmes. .
优素福.查汗,再也能带给我们他的种种愤慨了。
La Représentante spéciale a également déploré que les groupes armés se livrent au recrutement d'enfants.
她也对武装团体招募儿童的做法表示愤慨。
Je suis outré de notre incapacité presque totale de faire face à ce fléau.
我对我们几乎完全无力处理这种祸害感到愤慨。
La nouvelle de ces attaques a ému et indigné les Brésiliens.
有关攻击的消息巴西引起了震惊愤慨。
Ces actes déplorables ont été vivement critiqués par la communauté internationale.
这些令人愤慨的行为已受到国际社会的强烈批判。
Ma délégation partage entièrement l'indignation exprimée ici par le Représentant permanent de l'Allemagne.
我国代表团完全赞同德国常驻代表所表示的愤慨。
Je vous adresse la présente lettre pour appeler votre attention sur ces agressions déplorables.
我兹致函阁下,提请你注意这些令人愤慨的袭击事件。
L'Indonésie est indignée par les conséquences atroces des actions menées par Israël.
印度尼西亚对以色列行动造成的可怕后果感到愤慨。
Notre consternation et notre indignation collectives doivent nous pousser à l'action.
我们集体地感到震惊愤慨之后必须采取行动。
Dans un monde débordant de richesses et de nourriture, c'est un scandale.
财富粮食过剩的世界,这是令人愤慨的事。
Cette volonté de juger et de stigmatiser les pays en développement provoque un rejet.
这种评价诬蔑发展中国家的做法起了愤慨。
Les Palestiniens n'auraient pas dû exprimer une quelconque indignation.
巴勒斯坦人应表达任何愤慨;他们应进行抵抗。
Les Taliban et leurs sympathisants portent la responsabilité des conséquences de cet acte infâme.
塔利班及其支持者要对这个令人愤慨的行动的后果负责。
La publication a outré les participants et les fonctionnaires de l'UNESCO.
该出版物引起与会者教科文组织官员的愤慨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Moi, je trouve ça révoltant que les personnes handicapées ne puissent pas prendre le métro.
我觉得残疾人不能乘坐地铁太令人愤。
Alors il s’indignait contre tous les passants comme contre autant de voleurs.
因此他对所有的行人都感到愤,把他们全都看成是小偷。
Ici, je marque ma colère, je marque ma surprise, mon indignation avec ce « comment » .
这里,我用comment来强调我的愤怒、惊讶、愤。
Celui-ci semblait triste, désappointé, furieux. Il serrait sa femme dans ses bras et se taisait.
爵士仿佛很忧郁,很失意,很愤。他拥抱着他的夫人,但没有说一句话。
Ah, monstre ! s’écria Julien à demi haut, et des larmes généreuses vinrent mouiller ses yeux.
“啊,坏蛋!”于连喊道,声音挺高,愤的泪水湿眼睛。
Révolté, le plus important syndicat italien, la CGIL dénonce une instrumentalisation de la crise.
意大利影响最大的工会——意大利总工会对此事感到愤,认为这是对经济危机的利用。
Le vrai dans l’indignation, il n’y a pas de plus souveraine éloquence, il était éloquent de cette éloquence-là.
真理与愤相结合,能使辩才所向披靡,他有的正是这种辩才。
Trump a de très bons instincts politiques pour ses électeurs, il sait ce qu’il faut faire pour la colère.
对于选民来说,特朗普的政治天分非常好,他知道如何激发人们的愤。
Elle eut un sursaut de colère, de révolte, choquée du mot, exaspérée de ce qu’elle croyait comprendre.
一下子愤得火冒三丈,说不出话来,被认为听懂的话激怒。
Le plus grand était la séparation et l'exil, avec ce que cela comportait de peur et de révolte.
其中最强烈的是离情和放逐感,以及这些感情所包含的恐惧和愤。
Mais cette indignation n'est pas sans fondement.
但这种愤并非没有根据。
Ils soulèvent l'indignation de la communauté internationale.
它们激起国际社会的愤。
Une interdiction qui provoque l'indignation à gauche.
这项禁令激起左派的愤。
Stupeur et indignation à la Cathédrale de Bayeux.
贝叶大教堂的昏迷和愤。
Cette décision suscite l'indignation de la communauté internationale.
这一决定引起国际社会的愤。
Aujourd'hui, toute la classe politique exprimait son indignation.
今天,整个政治阶层都表示愤。
Je croiserai les bras, indigné, mais serein.
我将交叉双臂,愤,但平静。
Voltaire a-t-il souri toujours ? Non. Il s'est indigné souvent.
伏尔泰总是微笑吗?不。他经常愤。
Même indignation chez Salomée et Alice, du syndicat lycéen la FIDL.
萨洛梅和爱丽丝,高中工会FIDL的同样愤。
La crise au Niger suscite une vague mondiale d'indignation.
——尼日尔危机正在引发世界范围的愤。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释