Par ailleurs, lui est rattaché par convention l'Institut d'études politiques de Bordeaux.
此外,按例,波尔多政治学院也归属本校。
Il y a juste une petite question à régler.
我还有一个小的例问题。
Société d'efforts pour respecter les pratiques du commerce international, est déterminé à aller de l'avant.
公司努力遵循国际贸易例,致力开拓奋进。
09.Avez-vous un rituel dans votre loge ?
在您的化妆室里,有没有什么例?
Ces renseignements ne semblent pas avoir été élaborés avec tout le soin exigé.
他和咨询委员会一样,认为常使用摊款承付权的做法不符合良好的例。
La pratique habituellement suivie au Canada est semblable à celle envisagée dans la recommandation 62.
加拿大目前遵循的例与建议62所设想的相似。
La pratique des divers organes de l'ONU et de la Commission est résumée ci-après.
联合国种机构和委员会的例总结如下。
Il évoque les principes généraux et la pratique en Autriche concernant la récusation des juges.
他综述了涉及对法官疑的奥地利一般原则和例。
Cependant, la plupart de ses principes se retrouvent dans les lois et les pratiques nationales.
然而,大部分原则在国家法律和例中都有所反映。
Leurs rapports seront examinés conformément à la pratique établie.
将按照现行例审议这些实体交的材料。
L'Organisation de la Conférence islamique se réserve donc le droit de s'abstenir de voter.
Pecsteen de Buytswerve先生(比利时)说,依循例,按案的顺序进行表决,不失为一个妥当的做法。
Tous deux sont accusés de violations des lois ou coutumes de la guerre.
两人被控犯下违反战争法规或例的行为。
Dans la pratique internationale, les commissions rogatoires ont habituellement été transmises par la voie diplomatique.
国际例中,调查委托书在典型的情况下通过外交渠道传送。
Il appuie également l'actualisation du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité.
同样地,印度政府赞成更新《安全理事会例汇辑》。
Toutefois, la tradition et la pratique limitent la liberté de mouvement des femmes.
但传统和例限制妇女的迁移。
La santé des femmes est liée aussi aux pratiques socioculturelles du pays.
妇女的健康还与国家的社会文化例有关。
On appuyait aussi l'inclusion des termes « pratique établie ».
同样,有人支持纳入“既定例”。
En conséquence, le droit existant contredit en l'espèce une pratique établie.
因此,现行法律此处与一种例不吻合。
Les coutumes et pratiques rétrogrades seront éliminées lorsque le décret 32 entrera en vigueur.
在不久的将来,当第32号法令生效时,落后的习俗和例将被废除。
C'est un droit qui est consacré dans toutes les normes et pratiques internationales.
这是所有国际规范和例皆信奉的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne sais pas si c'est conventionnel de commencer par les sourcils.
我不知道,从眉毛开始化妆是不是个惯。
C’est la convention chez les étudiants du monde entier, je crois.
我相信,这是全世界大学生的惯。
C'est ma routine du matin à moi.
这是我个人的早晨惯。
Et tout le monde en a une différente.
每个人都有自己不同的早晨惯。
Et puis il y a aussi le règlement intérieur sur les usages dans l'entreprise.
此外关于企业惯还有一些内部规则。
Les usages dépendent un peu des régions.
贴面礼的惯有点取决于地区。
Soyez heureux, selon les conventions sociales auxquelles vous sacrifiez nos premières amours.
您为了服从社会的惯,牺牲了我们的初恋,但愿您在社会的惯之下快乐。
Sauf que Dune vient casser la convention.
只是《沙丘》打破了惯。
Force me fut ensuite d’échanger avec elle les banalités habituelles sur la captivité.
然后去交换了一些有关囚禁的惯的东西。
Français Authentique est né en partie grâce à ma routine matinale.
Français Authentique的诞生,部分归因于我的早晨惯。
C'était des rituels quotidiens qui étaient très nombreux.
这是我的众多日常惯。
Quelles habitudes et routines as-tu adoptées pour faire durer ta relation ?
你采取了哪些习惯和惯来维持你的关系?
L’usage, dit le grand-officier, est d’embrasser le roi et de le baiser des deux côtés.
“惯是拥抱王上,亲吻他的两颊。”
A l'inverse de nos pratiques juridiques, les procédures médiévales sont principalement accusatoires.
与我们的法律惯相反,中世纪的程序主要是归罪的。
Est-ce que vous avez une routine spécifique pour apprendre ?
你有特定的学习惯吗?
Marius, encore séparé de sa fiancée, selon l’usage, ne venait que dans la seconde.
马吕斯按照惯,仍与未婚妻分开,只乘坐第二辆。
Il est de tradition que les champions et leurs partenaires ouvrent le bal.
按传统惯,舞会是由勇士和他们的舞伴开舞的。”
Par convention, l'axe central de la cité était orienté nord-sud.
按惯,太空城的长轴为南北方向。
On va aller demander aux passants quelle est la leur.
我们去问问路人他们的早晨惯是什么。
Et spécifiquement pour ça… donc là, je vais te dire l'usage.
特别是在这个问题上… … 所以,我会告诉你惯。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释