Il a été expliqué qu'un conflit pourrait exister, par exemple, entre la notion subjective d'instructions “qui sont raisonnablement nécessaires ou qui revêtent de l'importance pour” le chargeur ou le transporteur et la notion plus objective d'instructions “complètes”.
有与会者解释说,例如在对托运
或承运
而言“具有情理上
必要性或重要性
”
这一主观概念与具有“完整性”

这一较客观
概念之间可能存在着冲突。
持一些派别领
为在厄立特里亚同埃塞俄比亚



的年轻秘书留在那儿,或者说说话,或者晚会





