Cette idée lui est passée par la tête.
这个念头闪过他脑海。
L'hiver ressuscitait en lui le braconnier qu'il avait été autrefois.
冬天到了,他心中念头再次产生,他过去曾经当过偷猎者.
En même temps, j’ai tendance à brasser les choses quand tout va trop bien.
同时,当一切过于顺利时候,我会萌生把事情搅浑念头。
Cette idée le préoccupe du matin au soir.
这个念头从早到晚缠住他。
Il m'est venu dans la pensée que je devrai participer à cette réunion.
我产生了应该参加这个会议念头。
Le requérant a aussi avoué penser au suicide.
申承认有自杀念头。
La volonté de vivre l'emporte sur la volonté de mourir.
生存意志比死亡念头更加强烈。
Les refus multiples découragent les agriculteurs de présenter de nouvelles demandes.
多次申请遭拒经验已打消重新申请念头。
Un moment, l'idée me vint de manquer la classe et de prendre ma course à travers champs.
这时,在我头脑里冒出了逃学、去田野跑一跑念头。
Cette idée me turlupine.
这个念头我坐立不安。
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
我脑中闪过一个念头:这一切该不是这个淘气包和他秘书故意策划,来打动我吧。
Cette idée m'obsède.
这个念头困扰着我。
Cette idée m'a traversé l'esprit.
这个念头曾在我脑中闪过。
Cette vision soudaine le troubla.
这个突然念头让他心绪不宁。
C'est la communauté internationale qui les qualifie ainsi, il ne s'agit pas d'un caprice de notre gouvernement.
正是国际社会给予它们这样称号,而不是我国政府一时念头。
L'eau dit: "De toute mon existence je n'ai pu te faire changer d'avis, c'est mon échec le plus grand."
"一辈子不能打消你这个念头,是我最大失败。"
Un dernier effort tend son esprit , cela se gonle à éclater , c'est un muscle désespérément raidi qui fait mal...
这个念头充盈着他大脑,就要爆炸了,就象一块绷紧肌肉一样,令他痛苦。
Eugenie tirait ses points avec une regularite de mouvement qui eut devoile a un observateur les fecondes pensees de sa meditation.
欧叶妮一针一线地做着女红,有心旁观者或许能从她有规律动作中看到她在冥想中产生丰富念头。
Un tour en bateau: Le temps pressait…étais-je coupable d’un vol ? M’avait-t-on entraîné ? Trouver la vérité devenait une obsession
时间紧迫……我是否是个盗窃犯?有把我拉进去了吗? 找到真相,这是我挥之不去念头。
Certains, dont les membres de la famille ont été victimes du conflit, sont animés par un désir de revanche ou de vengeance.
有些儿童目睹家死于冲突,因此可能受到报复或复仇念头激励。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un espoir commun nous avait traversé le cœur.
我们起了相同头。
Certains sont tellement tristes qu'ils n'ont même plus envie de vivre.
有些人非常伤心,甚至产了轻头。
Mais la sollicitude et l'aide, lorsqu'elles existent, ne suffisent pas toujours à dissuader.
但关怀和帮助,如果存在话,并不总是足以阻止堕胎头。
La seule pensée de faire cette peine à Swann eût révolté celui-ci.
对斯万造成这样一种痛苦,单单这一个头就会使德·夏吕斯先产反感。
Mais il en faudrait plus pour entamer le moral de Steve Jobs.
但要想打消史蒂夫-乔布斯头,还需更多证明。
Un prétexte plutôt efficace pour les dissuader de sortir la nuit sans y être autorisés.
这个借口相当有效,可以打消他们晚上私自外出头。
Il eut sur-le-champ l’idée hardie de lui baiser la main.
他突然出一个大胆头,要吻她手。
Pour un ecclésiastique, vous avez en vérité des idées bien incongrues.
以你教士身份,你头真是太不象话了。
Cette conduite et ces idées expliquent le silence de Charles Grandet.
这种行径与这种头,便是夏尔 ·葛朗台杳无原因。
Renonce à l'épreuve. Ne veux-tu pas la vie sauve et la fortune?
打消这个头吧,你会活着并且很富有?
Et je vas vous la dire, ainsi que celles que vous aviez auparavant.
“我马上给您讲出来,包括您以前有过头。”
Caderousse resta un instant étourdi sous le poids de cette supposition.
卡德鲁斯在这个头重压之下,一时弄得面无人色。
Et quelle est cette erreur ? dit Monte-Cristo.
“什么头?”基督山说。
Parce que l'envie te passait par la tête ?
还是你脑袋里突然冒出这个头?
Ses lèvres serrées, ses sourcils froncés, indiquaient chez lui la violente obsession d’une idée fixe.
他紧绷着嘴唇,蹙着眉头,这说明在他心里,有一种顽强头在强烈地纠缠着他。
Visiblement, une idée lui traversait l’esprit. Mais il paraissait la repousser.
显然,在他脑子里刚有一个头闪过,但他仿佛想把它推开。
On pourrait croire que l’homme renonça à toute fugue après cette aventure.
我们可以相男人在这个经历之后放弃了任何逃跑头。
Quand je fus seul, l’idée me vint d’aller tout conter à Graüben.
我现在一个人在这里,我动了一个头,想去找格劳班去。
Nous sommes tous obligés, pour rendre la réalité supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.
为了使现实变得可以忍受,我们往往不得不在心中保留某个小小荒唐头。
– Vous n'allez quand même pas prendre le facteur en filature ?
“您该不会动了跟踪邮差头吧?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释