有奖纠错
| 划词

Comme on pouvait s'y attendre, la Mission a trouvé des populations profondément marquées par le conflit et souffrant des traumatismes psychologiques graves résultant d'une vie qui pourrait, à juste titre, paraître intolérable à ceux qui vivent dans des pays plus paisibles.

也许正如预期,调查团发现,各个社会都因为活在冲突中而忐忑不安,源自心理创伤,在那些活在更加和平人看来,或许正是无法忍受

评价该例句:好评差评指正

C'est avec une certaine inquiétude que je suis venu devant cette Assemblée, car le monde risque d'échapper bientôt à tout contrôle si les États Membres ne font pas respecter l'universalité du processus décisionnel de l'ONU dans le règlement des problèmes de portée mondiale.

我是怀着忐忑不安心情来大会,因为我认为如果会员不在处理全球关切过程中维护联合决策普遍性,我们世界就会逐渐失控。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传神, 传神之笔, 传声, 传声器, 传声石英, 传声筒, 传声性能, 传世, 传世之作, 传授,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Que leur dirai-je ? pensait-il avec inquiétude, en songeant aux dames.

“我对些什么呢?”他想到两位夫人,心里忑不安

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et le major, gardant un imperturbable sérieux, laissa Paganel en proie aux plus poignantes inquiétudes.

少校老是那么一本正经地着,一点也不笑,而巴加内尔心里却七上八下,忑不安

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Bon, on monte ? dit Ron, incertain, en regardant Harry d'un air soucieux.

“我进去吧,好吗?”罗恩忑不安,一边望着哈利,似乎替他担心。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le major n’avait pas vu sans une certaine appréhension Ayrton quitter le campement de Wimerra pour aller chercher un maréchal ferrant à cette station de Black-Point.

少校看见艾尔通离开宿营地,好长时间没回来,心里颇有点儿忑不安

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry eut le souvenir fugitif de sa propre terreur lorsqu'il s'était trouvé à cette même place, dans l'attente du mystérieux examen qui déterminerait à quelle maison il allait appartenir.

哈利一闪念间,想起当年他站在那里,待那场将要决定他属于哪个学院神秘测试时,心里曾是何忑不安

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Maintenant je ne la reconnaissais plus et j’y étais inquiet, comme dans une chambre d’hôtel ou de « chalet » où je fusse arrivé pour la première fois en descendant de chemin de fer.

如今房内被照得面目全非,我一进去,就象刚下火车第一次走进山区“客栈”或者异乡旅馆房间一样,感到忑不安

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Je me suis faite engueuler comme jamais, je suis partie me cacher dans ma chambre, me cacher sous la couverture, et puis j'attendais que mon père rentre du travail, avec on peut le dire, beaucoup d'appréhension.

我被狠狠地训了一顿,跑回房间躲在被子里,忑不安着,爸爸下班回来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les faits qui vont être racontés appartiennent à cette réalité dramatique et vivante que l’histoire néglige quelquefois, faute de temps et d’espace. Là pourtant, nous y insistons, là est la vie, la palpitation, le frémissement humain.

下面我要谈是件活生生戏剧性事,历史家由于缺少时间和机会而把它忽略了,可是,我要特别指出,在这件事里有生活,使人忑不安和发颤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传输容量, 传输速率, 传输线, 传输效率, 传述, 传说, 传说的, 传说人物, 传说中的, 传说中的时代,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接