La patience est amère, mais son fruit est doux.
忍耐是痛苦的,但其结果是甜美的。
A l'université,nous avons appris à s'entendre avec tolérence, à supporter patiemment,à grandir,à etre l'humain.
在大,我们宽,我们忍耐,我们成熟,我们做人.
Que Dieu me donne la confiance nécessaire pour insister sur l'attente pour son bon plaisir.
愿神赐我信心能恒久忍耐等待祂美好的旨意。
Porto Rico ne peut demeurer patient pendant encore un siècle.
波多黎各不能再忍耐一个世纪。
La violence dans les foyers ne saurait être tolérée ou justifiée.
对家庭暴力不能忍耐亦不能姑息。
Comme nous le savons, la patience des gens a des limites.
我们都知道,人的忍耐是有限度的。
La patience fait partie de notre culture.
我们是忍耐文化的一部。
Notre patience à son égard est épuisée.
我们对他的忍耐已经到头。
La patience de la communauté internationale a des limites.
国际社的忍耐不是没有限度的。
C'est dire qu'en matière de crime d'agression, il faudra s'armer de patience!
也就是说,在侵略罪问题上,还须忍耐!
Cela fait cinq décennies que l'on réclame dans cette enceinte une solution définitive.
我们已忍耐50年,在本讲坛呼吁找到一种确切的解决办法。
La Russie a fait preuve de retenue et de patience.
俄罗斯一直表现出克制与忍耐。
Israël à l'obligation de faire preuve de retenue et de patience.
以色列有义务力行克制和忍耐。
Co 13:7 elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout.
7 包,相信,盼望,忍耐。
Passepartout, comme si les vingt mille livres du pari eussent dû sortir de sa bourse, ne vivait plus.
路路通觉得这两万英镑的赌注好象要从自己腰包里掏出去似的,他简直再也忍耐不住。
Le reporter, auquel sa captivité fastidieuse ne fournissait plus un détail intéressant à noter, ne pouvait plus y tenir.
在这枯燥无味的囚禁生活中,没有一点值得记述的情,通讯记者再也不能忍耐。
Les principales caractéristiques des espèces hydrothermales sont leur résistance aux conditions extrêmes et leur physiologie très particulière.
热液物种的主要特点是它们能够忍耐极端的环境,并具有独特的生理特征。
Nous estimons que, pour le peuple palestinien, la situation a maintenant dépassé les limites de la patience.
我们相信这种局势已超过巴勒斯坦人民所能忍耐的限度。
On pourrait dire qu'un grand nombre de Bélarussiens acceptent avec patience la réalité économique, sociale et politique du pays.
完全可以说,很多公民忍耐地接受当前的经济、社和政治现实。
Travail en positions parfois inconfortables, visioncorrecte des couleurs, tolérance au contact avec les solvants et la peinture, esprit de recherche.
理科或技术类的高中、职高、中专毕业生(法国专业数或物理班)。能忍耐不适工作条件;非色盲;适应溶剂和油漆;具有钻研精神。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, c’est un peu serré mais il faut souffrir un peu quelquefois.
是有点挤,但是有时候是要忍耐下。
Allons, mon pauvre ange, du courage, console-toi, patience !
“得了,可怜的天使,不要怕,看开些,忍耐点!”
Donc, mon pauvre Ned, je ne puis que vous conseiller la patience.
" 可怜的尼德,所劝您忍耐了。"
À l’église, Coupeau pleura tout le temps. C’était bête, mais il ne pouvait se retenir.
来到教堂里,古波总是在哭。这看上去很蠢,可他总也忍耐不住。
La chaleur se maintenait à un degré supportable.
当时的温度还不是令人不忍耐。
Moi, le Colomb de ces régions souterraines, je ne te demande qu’un jour encore.
是这些地下区域的哥伦布。而要求你们再忍耐一天。
L'Anglia, cependant, était à bout de force.
可是,汽车的忍耐已经到了极限。
Noirtier parut calmé par ces paroles, et ses yeux se tournèrent avec indifférence d’un autre côté.
“好吧,请再忍耐一天,说话是算数的。”诺瓦蒂埃听了这几句话似乎平静了,他的眼睛漠然地转到另一个方向。
Mon oncle ne se contenait plus.
叔父不再忍耐了。
Il y avait de quoi irriter un homme plus patient, car c’était véritablement échouer au port.
这怒一位比较忍耐的人,因为这完全是为山九仞,功亏一篑。
Il était trop évident qu’ils étaient impuissants alors à le secourir. Il fallait attendre le jour.
显然,他们已经没法去帮助他了。他们尽量忍耐到天亮。
Elle se retenait, pour ne pas en lâcher trop long ; car ça finissait par sentir mauvais.
她总是忍耐着不把脸拉得太长,因为,那样会使她原本就很糟的情绪变得更坏。
路路通觉得这两万英镑的赌注好象要从自己腰包里掏出去似的,他简直再也忍耐不住了。
Le Canadien était évidemment à bout de patience. Sa vigoureuse nature ne pouvait s’accommoder de cet emprisonnement prolongé.
加拿大人显然忍耐到了最大的限度。他刚烈的天性是不适应这种遥遥无期的囚禁生活。
Un peu de patience, mon garçon.
“再忍耐一下,孩子。
La chambre des étrangers me parut être la plus mauvaise du presbytère, étroite, sale et infecte. Il fallut s’en contenter.
会客室是牧师的房子中最坏的一间,小又脏,有一股怪味道。们不得不忍耐一下。
Ce monsieur de 98 ans patiente, lui, depuis plus de 7 heures.
这位98岁的老先生已经忍耐了7个多小时。
Le grand amour est patient, gentil et affectueux.
真正的爱是忍耐、仁慈和深情。
On subit, on reste à la maison et on attend que ça passe.
们忍耐,呆在家里等待疫情过去。
Cependant, Gédéon Spilett voulait, sans plus tarder, reconnaître les approches du corral, et Pencroff, à bout de patience, s’offrit à l’accompagner.
可是,吉丁-史佩菜却主张不再耽搁,立刻侦察畜栏的路径,潘克洛夫也忍耐不住了,他自告奋勇陪同通讯记者一起去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释