有奖纠错
| 划词

Elle a recommandé en outre de fournir aux femmes victimes de MGF (et de préférence à leurs maris aussi) des services consultatifs concernant les problèmes rencontrés lors des relations sexuelles conjugales, de former et sensibiliser les différents groupes de la collectivité à ces questions, de renforcer les capacités de la collectivité et de développer dans les gouvernorats et les collectivités des partenariats avec les ONG et le Gouvernement afin d'instaurer un dialogue ouvert sur ce sujet naguère encore tabou.

其他议包括为经历过切割妇女就性婚姻关系问题(最好与其丈夫一起)提供咨询;教社区不同团体,使其注意切割女性问题;在社区内进行设;并与省和社区一级非政府组织以及政府发展伙伴关系,以就此一度忌讳话题立公开全民对话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


掺有酒精的, 掺杂, 掺杂剂, 掺杂物, 掺杂志, 掺榛子粉的奶油, , 搀大量水化石灰, 搀扶, 搀扶某人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Alors là, on va parler d'un sujet un peu tabou, même vraiment tabou pour les Français c'est : l'argent.

我们要谈一个有点忌讳话题,甚至对法来说真的是忌讳话题:金钱。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2022年6月合集

C'est un sujet très tabou dans la société marocaine.

这是摩洛哥社会非常忌讳话题

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Mais les temps ont changé. Désormais, les Français ne considèrent plus l’argent comme un sujet tabou, sinon malsain, ils acceptent d’en parler, ils lui accordent même une valeur positive.

但是时代变了。从今以后,法再把钱看作是忌讳话题,乃至健康话题。他们同意谈论它,甚至给与它一种积极意义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


搀着病人进屋, , , 襜褕, 辿, , 谗谄, 谗害, 谗佞, 谗言,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接