有奖纠错
| 划词

La solidarité avec les générations futures est une valeur importante à examiner pour déterminer le montant de l'emprunt au moment considéré.

心系后代是确定目前贷水平时要考虑到一个重要价值。

评价该例句:好评差评指正

Une doctrine nous avait paru jadis faire exception, et c'est probablement pourquoi nous nous étions attaché à elle dans notre première jeunesse.

以前曾有一种说对我们而言似乎是一个例外,这大半是因为,我们时曾心系这一说。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de mentionner que la mauvaise allocation de ressources financières empruntées est là aussi contraire à la notion de solidarité, cette fois-ci par rapport aux contemporains.

此处应提到,财政资源分配不当是对心系后代价值另外一种侵犯,这次是对当代人。

评价该例句:好评差评指正

Le « Senior European Volunteer Exchange Network » (réseau européen d'échanges de séniors bénévoles) et les programmes « Think Future, Volunteer Together » de l'Union européenne illustrent les bonnes pratiques en matière d'échange de bénévoles séniors entre pays européens.

欧洲老人志愿人员交流网和欧洲联盟心系,志愿行动”方案体现了欧洲各国老志愿人员交流经历良好做法。

评价该例句:好评差评指正

De tout cœur avec les victimes et leurs familles au Panama, je suis venu à l'ONU car le drame que connaît mon pays fait ressortir encore davantage la nécessité de s'attaquer sans délai au problème de la pauvreté.

心系巴拿马受害者及其家人,到联合国,因为我国正发生悲剧比任何时候都更加突出了紧急解决贫穷问题必要性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sape, sapé, sapement, Sapenos, sapèque, saper, saperde, saperlipopette, saperlotte!, sapes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

似水年华第一卷

Et de tels moments, où elle oubliait jusqu’à l’existence de Swann étaient plus utiles à Odette, servaient mieux à lui attacher Swann, que toute sa coquetterie.

象这样连斯万的存在都忘却的刻对奥黛特却更有好处,这比她的全部风情更有助他的心系住。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sapide, sapidité, sapience, sapiential, sapientiale, sapin, sapindacées, sapine, sapinette, sapinière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接