Je regrette, mais je ne suis pas en retard, votre montre avance.
我很遗憾,是您的手表快了,我并没迟到。
Ceci ne nous a pas surpris, car nous avions malheureusement perdu de vue notre objectif.
对此我们并不感到惊奇,因为很遗憾的是目标已经失去。
À notre grand regret, le rapport reste silencieux sur la question d'un tel groupement.
很遗憾的是,秘书长而不谈一问题。
C'est avec regret que je vais quitter la Commission, dès qu'un successeur aura été nommé.
很遗憾的是,我将一个接替人任命之后立即离开委员会。
Il est regrettable que la situation financière de l'Institut demeure précaire.
令人遗憾的是,研究所的核心财务仍很差。
Malheureusement, six ans après sa création, tous ces objectifs ne sont pas encore atteints.
遗憾的是,科索沃特派团立后六年,先决条件都没有得到实现,他对有关其组和预算拨款方面缩小特派团的规模的提议感到很惊讶。
Toutefois, nous déplorons la très faible participation des électeurs serbes à ces élections.
但我们遗憾的是,塞族选民选举中的投票率很低。
Un tel ostracisme est malheureusement un phénomène courant.
遗憾的是,种排斥现象很普遍。
L'Afrique, mon continent, malheureusement illustre bien cela.
令人遗憾的是,我所的非洲是种失败的很好证明。
Malheureusement, ces problèmes sont très complexes et ne sont pas faciles à régler.
遗憾的是,问题非常复杂,很不容易对付。
Ce nombre doit encore être déterminé, mais il est malheureusement élevé.
人的数目尚未确定,但令人遗憾的是,据认为个数字将很高。
C'est un précédent tout à fait regrettable pour les futures conférences.
确实令人感到遗憾,对今后的会议是一个很不好的先例。
Si Israël maintient son état d'esprit, une solution sera malheureusement impossible.
如果以色列坚持自己的思维方式,达个问题的解决,很遗憾,是不可能的,同样也不可能求得全面解决。
Malheureusement, c'est la seconde option qui a été retenue.
很遗憾,采取的是第二个方案。
Il déplore que certaines de ces demandes soient en suspens depuis longtemps.
他感到遗憾的是,其中有请求已等待了很久。
Les progrès ont malheureusement été insuffisants sur tous ces fronts.
令人遗憾的是,所有方面的进展都很缓慢。
La corruption est hélas un phénomène universel, aucun pays n'étant épargné par ce fléau.
遗憾的是,腐败现象很普遍,因为一灾祸侵害着每一个国家。
Beaucoup de ces initiatives étaient intéressantes, mais aucune n'a suscité un consensus.
其中许多倡议都很有意思,但令人遗憾的是,倡议都未能求得协商一致意见。
Malheureusement, nos économies continuent d'être extrêmement sensibles aux fluctuations des marchés mondiaux.
令人遗憾的是,我们各国的经济继续很容易受到世界市场波动的影响。
Hélas, l'année dernière n'a pas été très favorable pour le désarmement multilatéral.
令人遗憾的是,去年多边裁军很不顺利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est dommage, mais c'est un peu la faute du gouvernement.
很,但也是政府错。
Moi aussi, dommage que l'on se sépare.
我也是,很是我们要分开了。
J'ai été ravi de te revoir, je suis désolé que cela soit si bref.
很高兴能再次见到,是见面时间太短。
C’est dommage. C’est vraiment une promesse qu'on fait aux clients qui n'est pas respectée.
很,确实是对顾客许下承诺,但没有兑现。
Si c’est le cas, malheureusement, même réussir un examen C1 ne vous fera pas changer d’avis.
如果是样话,很,即使通过了C1考试,想法也不会改变。
Je regrette, Monsieur, tout est réservé.
先生,很是,座位都被预定了。
Même si ces rochers ont l'air délicieux, ils ne sont malheureusement pas comestibles pour les Iliens.
虽些岩石看起来很美味,但是并不能食用。
C’était un grand homme ; tant pis, ou tant mieux ; la leçon est plus haute.
他是一个伟人,很,或者是好极了,教训是巨大。
Elle le regrettait néanmoins, car cela aurait été une excellente occasion de faire la promotion du programme.
真很,来是一个宣传和推广群星计划好机会。
C'est dommage que ce soit moi qui ai fait la 1re vente. C'est... Il fallait quelqu'un. C'est dommage.
可惜第一单是我完成。… … 来应该是我妈妈来完成,很。
Oh, je suis désolé. En fait, depuis notre première coopération, vous avez l'habitude de régler les comptes à temps.
哦,听到件事我很。其实,从咱们第一次合作起,您们一贯都是及时结清账目。
–Oui, dit-il, je le reconnais, je suis fâché de constater que ce sont les restes de sir Danvers Carew.
“是,我认识他,”他说,“很,他就是丹佛斯·凯茹爵士。”
JACQUES : C’était un homme charmant. Nous le regretterons tous. J'ai beaucoup de peine pour vous.
他是个充满魅力男人。对此我们很。向表示慰问。
Oui. naturellement l’écart de revenus suscite un déséquilibre dans la répartition du pouvoir d’achat, c’est normal, mais aussi très regrettable.
是啊。收人差别很自会引起购买力分配上不平衡,很正常,但也是件很事。
Donc, cela est très courant. Cela veut dire – Je suis triste, c’est dommage que tu ne sois pas venu.
时很常见。意思是… … 我很难过,没有来真是太了。
Peut-être regrettez-vous de ne pas pouvoir approfondir tel ou tel sujet, mais vous aurez le plaisir d’être le premier à raconter.
也许不能对样那样主题深人探讨,但是可能会很乐意是第一个报道者。
Alors évidemment moi, c’est...le... mon grand regret, c'est de ne pas avoir été au conservatoire et euh... à l’opéra de Paris.
很显,是我一个很大,就是没能去过巴黎歌剧艺术学院。
Et hélas pour le musée d'Amiens, épargné jusqu'ici, en 1918… le front se rapproche à nouveau dangereusement de la ville !
很是,对于一直未受波及亚眠博物馆而言,1918年,战线再次危险地靠近了座城市!
" Oui, je vais souvent à Paris." C'est dommage, on a la répétition de " à Paris" .
“是,我经常去巴黎。”很,“巴黎”重复了。
C’était simplement une collision regrettable, quelque chose de perdu, là-bas, dans le pays noir, très loin du pavé parisien qui faisait l’opinion.
它认为,不过是一桩令人冲突,带来一些损失,但是事件发生在那个偏僻地方,距离造成舆论巴黎大街还远得很。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释