Il n'y a pas de bal qui tienne.
〈〉〈口语〉说什么也不让你去参加舞会。
Je lui pardonne, à cause de son âge.
〈〉鉴于他年纪大, 我原谅他。
Je ne peux pas encaisser ce type.
〈〉我受不了这家伙。
Le public a fait un accueil enthousiaste à ce film.
〈〉观众热烈欢迎这部电影。
C'est très mal élevé de dire ça.
〈〉〈口语〉这么说, 很不礼貌。
Une maison s'accrochait au flanc de la colline.
〈〉座房屋坐落在小山腰上。
Ils ont balancé la nouvelle au journal de vingt heures.
〈〉他们在晚八点新闻了这个消息。
N'employons pas l'autorité là où il ne s'agit que de raison.
〈〉该说理的时候别用权势。
Cette circulaire a pour objet la salubrité publique.
〈〉这通知的内容是关于公共卫生的。
C'est là que nous pourrons juger de ses intentions.
〈〉在这点上我们就可以看他的真正意图。
La liste de ses mérites est longue.
〈〉他的功绩不胜枚举。
Arrivé au niveau du groupe, il ralentit le pas.
〈〉赶上队伍之后, 他放慢了脚步。
Dès mon retour, je vous ferai signe.
〈〉我回来就会和您打招呼的。
Une forme imprécise disparaît dans la nuit.
〈〉个模糊的影子消失在黑夜。
Ce n'est vraiment pas sa faute s'il a si bien réussi.
〈〉如果他取得了这么好的成就, 那也并不真是他有本领。
Je n'ai rien à faire avec lui.
〈〉我不愿和他有任何关系。
Je vise, je tire; je l'ai eu!
〈〉我瞄准, 我射击;我击了!
Voilà ce qu'il a dit, c'est textuel.
〈〉这就是他所说的, 这是原话。
Le grondement du train couvrit ses paroles.
〈〉火车隆隆的响声盖住了他的说话声。
Il connaît tous les secrets de son métier, il l’exerce parfaitement.
ficelle原意细绳,为秘诀、诀窍等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et par extension, on peut l'utiliser pour d'autres choses pas seulement des médicaments.
个表达的,我们可以来描述其他事物,不仅仅只是描述药物。
Ça marche au sens figuré, mais ça marche également au sens propre.
可以“ailleurs”的,但也可以它的本。
Quand on utilise cette expression, c'est au sens figuré.
当我们个表达时,我们取的是。
Au sens figuré, on a trois sens.
从看,它有三个意。
L'intérêt de cette expression, c'est au sens figuré.
个表达的有趣之处在于其。
Mais on peut également l'utiliser au sens figuré.
但它也可以。
Au sens figuré, brûler signifie ne pas respecter une consigne ou un signal de circulation.
从看,brûler是不遵守交通指令或信号。
On appelait ça un " bijou manqué" , ce qui n'est pas très gentil.
我们叫她“缺少的珠宝”(:丑女人),并不太友好。
Seul le sens entier, le sens figuré, l'idée est importante.
只有整体意,,概念是重要的。
C'est pour ça qu'on l'utilise au sens figuré.
因此我们它的。
Troisièmement : que veut dire l'expression au sens figuré ?
表达的是什么?
On utilise cette expression au sens figuré pour dire que quelqu'un est très prétentieux, qu'il pense être le meilleur.
我们个表达的来说某人太自负,那人自己是最优秀的。
Pour mes amis scientifiques, je recommande fortement l'émission " C'est pas sorcier" .
对于喜欢科学的朋友们,我强烈推荐节目《C'est pas sorcier》(直译为“不是巫术”, 则是“并不难”)。
Aujourd'hui on utilise beaucoup ce mot au sens figuré pour designer une grande quantité, un grand nombre de choses.
今天,个词的得很多,意为大量东西。
Au sens figuré, avoir les chevilles qui enflent, ça veut dire être prétentieux, avoir une fierté exagérée.
“avoir les chevilles qui enflent”的是变得自负,过分骄傲。
Mais on peut également l'utiliser au sens figuré, comme dans l'expression « clouer au lit » .
但它也可以采,比如“clouer au lit卧床不起”个表达。
On a gardé cette expression aujourd'hui, " copains comme cochon" , voilà, absolument, " cochon" , l'animal.
今天仍然保留着个表达,“猪朋友”(:铁哥们)。“猪”指的是动物。
Le mot « langue » est ici employé de manière figurée.
里langue一词了。
Le mot dent peut également être utilisé au sens figuré, comme dans l'expression « avoir une dent contre quelqu'un » .
dent个词也可以采,比如表达“对某人怀恨在心”。
Mais on l’utilise aussi souvent dans un sens figuré, par exemple : Cette affaire est louche, ça pue, je n’aime pas ça.
但我们也经常它的,比如:事很可疑,进展得不好,我不喜欢样。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释