Il nous a sauvé de la misère.
他让我们幸难。
Nous l'avons échappé belle, mais la voiture est complètement ratatinée.
我们幸难, 但是车子却整个完蛋了。
Mon pays n'échappe pas à ce phénomène.
我国也未幸这种现象。
Mon pays n'a pas non plus été épargné par cette maladie.
我国也不幸该疾病。
Singapour n'a pas été épargnée par cette tragédie.
新加坡也有幸这场。
La descente aux enfers n'a épargné personne.
有人够幸难的深渊。
Aucune région du monde n'a échappé à ce phénomène.
世界上有一个地区幸这一趋势。
L'Organisation des Nations Unies elle-même n'a pas été épargnée.
联合国组织自己也未幸。
L'Afrique n'a pas été épargnée par les nouveaux défis et les nouvelles menaces.
非洲并有幸新挑战和威胁。
Les pays de l'Union européenne n'ont pas été épargnés.
欧洲联盟成员国也未幸。
L'Amérique latine n'échappe guère à ce phénomène.
拉丁美洲也不幸这种现象。
Aucun État Membre n'échappe à ce dernier défi.
后者的挑战有任何一个国家够幸。
Il en est réchappé.
他幸难。
Les petits États en développement ne seront jamais à l'abri des secousses extérieures.
发展中小国永远不可幸外部冲击。
Même mon pays n'a pas été épargné par ce fléau.
即使是我国,也不幸这场祸。
Il y a deux semaines, mon pays, les Îles Salomon, n'a pas été épargné.
两周前,我国所罗门群岛未幸。
L'Asie a jusqu'à présent échappé aux taux de contamination élevés enregistrés en Afrique.
亚洲迄今幸象非洲那样高的感染率。
Quoi que l'on en pense, aucun pays n'est épargné.
无论人们怎样想,有一个国家可以幸。
Même les installations de l'ONU n'ont pas été épargnées.
甚至连联合国的设施也未幸。
Elles touchent les pays en développement comme les pays développés.
发展中国家或发达国家无一幸。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les oiseaux ne furent pas non plus épargnés.
鸟类同样不可幸免。
Et la France n’est pas à l’abri.
法国也没幸免。
Un balai n'avait aucune chance de s'en tirer indemne.
扫帚当然不幸免啦。”
Le roi lui-même n'est pas épargné.
国王本人也未幸免。
Mais aujourd'hui, certaines régions du nord ne sont plus épargnées.
但今,一些北方地区也不幸免。
J'ai eu très, très chaud mais là, il est cuit.
我幸免于难了,但他不行了。
Et, quand un conflit armé éclate, ces civils doivent être épargnés.
当武装冲突爆发时,这些平民必须幸免于难。
Seule la Louisiane est épargnée, considérée comme secondaire.
只有路易斯安那州幸免于难,这是次的。
Les tumultes de la Révolution française ne l’épargnent donc pas.
因此,法国革命的动荡也未幸免于她。
Aucune compagnie aérienne n'est épargnée, la plupart des vols moyens et longs courriers étant annulés.
由于多数中长航线被取消,没有任何一个航空公司幸免。
Tous les bâtiments seraient détruits et personne ou presque ne survivrait au choc initial.
所有建筑都会被摧毁,几乎没有人够幸免于初始的冲击。
« C'est le genre d'homme qui est épargné dans ces cas-là. »
" 像他这类人倒可瘟疫里幸免于难。"
Beaucoup cependant espéraient toujours que l'épidémie allait s'arrêter et qu'ils seraient épargnés avec leur famille.
不过仍有许多人一直希望瘟疫快快结束,希望自己和家人都幸免。
La ville est épargnée pour le moment… jusqu'à la 2nd guerre mondiale !
这座城市暂时幸免于难......直到第二次世界战!
Ce temple est l’un des seuls à avoir été épargné par l’attaque des Siamois en 1828.
这座寺庙是1828年暹罗人发动进攻击后幸免的少数寺庙之一。
Et la flore n’est pas épargnée puisqu’un cinquième des espèces végétales sont elles-aussi au bord de l'extinction.
并且植物也没幸免,因为五分之一的植物也处于灭绝的边缘。
Chacun eut droit à de sévères critiques, sauf Malefoy pour qui il semblait éprouver de la sympathie.
几乎所有的学生都挨过批评,只有马尔福幸免, 看来马尔福是斯内普偏爱的学生。
Les Suisses et les Belges ont été épargnés pour des raisons géographiques et ont gardé le système décimal.
瑞士人和比利时人由于地理原因幸免于此,保留了十进制的数数法。
Celle-ci est : plus étendue qu'au printemps dernier : ce qui fait qu'aucune région métropolitaine n'est désormais épargnée.
范围比去年春更广泛:意味着现没有一个城市幸免。
L'Europe n'est pas éparpillée. Le 11 mars 2004, 191 personnes étaient tuées dans l'explosion de plusieurs trains à Madrid.
欧洲也未幸免恐怖劫难。2004年3月11日,马德里多列火车发生爆炸,191人遇害。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释