Si le message atteint la “boîte aux lettres” du destinataire, la réception est intervenue.
收到系指电文已到达收件
“信箱”。
10.4.2 Le transporteur n'est autorisé à exercer le droit visé à l'article 46 10.4.1 qu'après avoir avisé suffisamment à l'avance soit la personne éventuellement indiquée dans les données du contrat comme étant la personne à aviser de l'arrivée des marchandises au lieu de destination, soit le destinataire, soit encore la partie contrôlante ou le chargeur que les marchandises sont parvenues au lieu de destination.
2 承运只有先向合同细节中载明
货物到达目
地时应予通
(如有
话)或收货
或以其他方式向控制方或托运
发出货物已到达目
地
合理预先 通
,才允许承运
行使第4610.4.1项下
权利。
Un consensus s'est dégagé quant à l'importance qu'il y a à appuyer la réalisation des trois objectifs immédiats suivants : i) faire en sorte que tous les petits pays insulaires en développement puissent continuer à bénéficier du plus grand accès préférentiel possible aux marchés; ii) promouvoir des mesures financières et d'investissement qui permettent de compenser les coûts découlant de leur insularité dans un contexte d'érosion des préférences commerciales; et iii) réformer la règle applicable en matière de radiation, afin de traiter avec justice les petits pays insulaires en développement les moins avancés qui ont atteint le seuil de retrait de la liste des pays les moins avancés.
讨论就需要宣传下列三项眼前目标形成了共识:㈠ 为所有小岛屿发展中国家维持尽可能特惠市场准入;㈡ 推动与资金和投资相关
补偿性措施,以弥补在贸易优惠受到侵蚀
背景下与岛屿特别有关
成本高企所带来
不良后果;和㈢ 修改脱离最不发达国家地位
规则,以便适当顾及已到达脱离
地位
门槛、但处境仍十分脆弱
最不发达小岛屿发展中国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。