有奖纠错
| 划词

Vivre dans l'opprobre a lui fait en avoir ras-le -bol .

他受够了地过活。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons, par exemple, interdire les punitions corporelles et autres sévices infligés aux enfants.

一个例子是禁止体罚及其他儿童行为。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi des centaines de millions de personnes vivent-elles toujours dans la pauvreté et l'indignité?

为什么数亿人民仍然生活在贫困和之中?

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi y reste-t-il? Pourquoi soumet-il la population aux pires humiliations?

以色列为什么要使那里的人民每日都受到

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces actions suscitent l'humiliation au sein de la population palestinienne.

所有这些行为是巴勒人民的根源。

评价该例句:好评差评指正

On constate là l'arrogance de l'occupant et l'humiliation de l'occupé.

占领者的骄傲自大和被占领者的

评价该例句:好评差评指正

Outre les blessures, la douleur physique engendre la crainte, l'anxiété, la frustration et l'humiliation.

除体伤外,使身体痛苦产生恐惧、焦虑、颓丧和

评价该例句:好评差评指正

Des millions de personnes, y compris un grand nombre d'enfants, subissent l'humiliation du travail asservi.

几百万人,其中包括大的儿童仍然从事的抵债劳役。

评价该例句:好评差评指正

La non-démilitarisation de la ville risque de conforter ce sentiment grandissant d'humiliation du peuple congolais.

这个城市不实现非军事化只可能加强刚果人民日趋加深的感。

评价该例句:好评差评指正

Nos régions sont devenues des “bantoustans” humiliants, séparés les uns des autres.

我们的各地区已成为性的,彼此隔离的`班图'。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les enfants sont les personnes qui souffrent le plus de cette situation.

告中指出,暴力、和贫困让巴勒人民陷入一场深刻的危机。

评价该例句:好评差评指正

Les détenues étaient exposées à la torture, à des humiliations et à des conditions carcérales pénibles.

女囚犯面对酷刑、和艰苦的监狱生活。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la Côte d'Ivoire, qui a été classée parmi les pays émergents d'Afrique est accroupie.

今天,科特迪瓦被列为非洲刚刚摆脱冲突的国家,经受了,但还没有完全倒下去。

评价该例句:好评差评指正

L'impunité dont bénéficient les auteurs n'est pas de nature à éliminer le phénomène.

同样令人担忧的是遭受这种的女孩年龄越来越大越小(不足10岁、甚至不足5岁的未成年人)。

评价该例句:好评差评指正

Faute de sécurité d'occupation, les populations étaient contraintes de vivre dans des conditions dégradantes et humiliantes.

缺乏有保障的使用权,人们就被迫生活在的和降低人格的条件之下。

评价该例句:好评差评指正

Des sentiments complexes de frustration, d'humiliation et de négligence peuvent, à la moindre étincelle, virer à la violence.

错综复杂的挫折感、感或受忽视感会一触即发。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation ne peut qu'alimenter la colère, le ressentiment et, c'est le moins qu'on puisse dire, l'humiliation.

这种局势只会引起更大的愤怒、不满以及——至少可以说——

评价该例句:好评差评指正

Ce qui n'est pas ravi par la maladie l'est presque certainement par la stigmatisation sociale et la discrimination.

没有被疾病或死亡夺去的几乎肯定会被社会和歧视征服。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés et les humiliations associées aux demandes de permis dissuadent beaucoup de Palestiniens d'en présenter une.

申请许可证程序带来的困难和又进一步使许多巴勒人畏于申请。

评价该例句:好评差评指正

Ces signes de victoires infligent des traumatismes et des humiliations de la femme, de la famille, de la nation.

用这种方式显示胜利使妇女、家庭和国家受到伤害和

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


prédistillation, prédistiller, prédistorsion, prednisolone, prédnisolone, prednison, prednisone, prédnylidène, prédominance, prédominance de certains aliments,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大

Ces enregistrements devaient permettre de graver pour la postérité l'humiliation de la France.

这些录音旨在为后人记录法国人的屈辱

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

De fort mauvaise humeur et très humilié, Julien ne dormit point.

于连睡的心情很坏,而且感到屈辱

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Tout à coup, j'ai vécu tout cela comme une humiliation et une défaite.

突然间,我体验到了这一切的屈辱和失败。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Je sais ce que c’est, moi, que ce supplice-là, depuis un mois.

我知道这味道,我,这一个月来挨的屈辱味道。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et donc, ce " petit siège" humiliant, c'est la sellette !

因此,这种屈辱的“小座椅”就是“la sellette”!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien resta profondément humilié du malheur de n’avoir su que répondre à Mme de Rênal.

于连知如何回答德·莱夫人,真是幸,深感屈辱

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette opulence réservée aux étrangers renforce encore le sentiment d'humiliation et la xénophobie.

外国人的富裕进一步加剧了德国人屈辱和仇外心理。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce sont sans doute de tels moments d’humiliation qui ont fait les Robespierre.

大概正是此类屈辱的时刻造就了那些罗伯斯庇尔吧。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ainsi, monsieur, il me faudra subir tranquillement ce refus ?

“那么,阁下,我就耐心地忍受绝的屈辱吗?”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Ils observent tous 2 la femme qui nettoie le sol à 4 pattes dans une position disons-le humiliante.

们都在看一个女人用四肢地的屈辱姿势擦地板。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Sous prétexte de réparer l’humiliation involontaire qu’elle lui avait causée, elle se permit les soins les plus tendres.

她借口补救她无意中使蒙受的屈辱,就容许自己给予最温存的体贴。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Que rien ne vous presse, ajouta-t-elle avec une expression d’insultante hauteur qui fut un baume pour l’âme de Julien.

倒是什么都急呀,”表情是一种令人感到屈辱的高傲,这对于连的心是一大安慰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Mais l'humiliation, c'était la chose qui était voulue en plus.

屈辱是人们更想要的东西。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Après une scène aussi atroce, aussi humiliante, chez un être moins passionné que Julien, l’amour fût devenu impossible.

经过如此残忍、如此令人屈辱的一幕之后,对于一个像于连那么热情洋溢的人来说,爱情会变得可能。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il éprouvait un violent dépit d’avoir pu retarder son départ de plus d’une heure pour recevoir un accueil aussi humiliant.

感到一种强烈的恼怒,自己居然能够把出发推迟一小时,得到的却是如此令人屈辱的对待。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Humiliée, L.Truss s'excuse à plusieurs reprises de ses erreurs.

屈辱的 L.Truss 多次为自己的错误道歉。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年3月合集

Et nous voilà rendu à nos misères et nos peurs, et nos humiliations.

我们在这里,我们的痛苦和恐惧,和我们的屈辱

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年11月合集

541 mètres de verre et de fierté retrouvée pour oublier l’humiliation du 11 septembre.

541米的玻璃和骄傲被发现忘记了9月11日的屈辱

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Imaginez combien j'ai pu l'aimer pour supporter pareille humiliation.

想象一下,我多么爱,忍受这样的屈辱

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Un nouveau coup dur pour le leader du Kremlin, certains diront une humiliation de plus.

- 对克里姆林宫领导人的新打击,有人会说是另一种屈辱

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


prééminent, préemphase, préemphaser, préempter, préemptif, préemption, préencollé, préenregistré, préenregistrer, préétabli,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接