L'atelier s'est achevé sur le résumé de la Présidente.
研讨会最后由主席做了小结。
Il a été proposé que les fonctions énumérées au paragraphe 173 du projet de guide soient reprises dans la section “Résumé et recommandations”, afin de satisfaire à la recommandation selon laquelle les fonctions devraient être clairement spécifiées.
有会者建议,在小结
建议一节可列入指南草案第173段所规定
职能,以便能够使这些职能如建议
那样既清楚又具体。
À titre de remarque générale, on a fait observer que les paragraphes 62 et 63 du commentaire traitaient des types d'actions auxquelles s'appliquait la suspension, alors que la section “Résumé et recommandations” mettait l'accent sur les parties auxquelles elle s'appliquerait.
作为一项一般评论,有会者指出,评注
第62
63段论述
是实行
中止程序所适用
行动类别,而小结
建议一节
重点则是实行
中止所适用
当事方。
Il a été souligné que les paragraphes 5 à 7 de la section “Résumé et recommandations” traitaient de questions de compétence internationale qui, comme telles, se situaient hors du débat sur l'identification des débiteurs auxquels s'appliquerait le régime de l'insolvabilité.
有会者指出,小结
建议一节
第(5)-(7)款述及
际管辖权
职权问题,这些问题不属于讨论
范围,因为所讨论
是如何认定破产制度将适用于哪些债务人。
Après un débat, le Groupe de travail a décidé que le projet de guide devait comporter des règles de conflit de lois et est passé à l'examen du chapitre XI en se concentrant sur les options figurant dans la section “Résumé et recommandations”.
经过讨论,工作组决定指南草案应当包括冲突法规则,并接着对第十一章进行了审议,重点是小结建议中提出
备选规则。
Il a été suggéré d'insérer, dans le premier paragraphe du résumé et des recommandations, un alinéa supplémentaire indiquant que les dispositions d'une loi sur l'insolvabilité relatives aux critères de demande et d'ouverture avaient notamment pour objet d'assurer l'adoption de critères transparents et sûrs.
有会者建议在小结
建议
第(1)款中增列一项,指出关于申请
启动标准
破产法规定
目
是确保采用具有透明度
确定性
标准。
Selon une opinion différente, l'énumération donnée au paragraphe 173 était trop longue et devrait soit comporter un renvoi au résumé et aux recommandations, soit être raccourcie par la création de catégories générales correspondant aux fonctions énumérées et l'établissement d'une distinction entre liquidation et redressement.
有会者对此表示不同
看法,认为第173段所列
清单过长,应编制
小结
建议相互参照
索引,或缩短所列清单
长度,设置一般类别,说明所列举
职能,并将清算
重组区别开来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc conclusion, essaye de trouver des idées simples à exprimer, et même si tu as une bonne idée mais qu'elle te semble trop difficile à exprimer, ce n'est pas le moment de faire ça le jour notamment d'un examen, d'accord ?
所以我小结一下,你要试着找到一些容易表达的想法,即使你有很好的想法,但是你觉得它很难表达的话,那么考试时千万别写这
想法,明白吗?