有奖纠错
| 划词

La police sierra-léonaise étant débordée, la MINUSIL a dû déployer 30 soldats qui ont réussi à disperser les manifestants.

塞拉利昂警察寡不敌众,联塞特派团不得不派有30人的一个排,把民众驱散。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la force de maintien de la paix de la CEI en poste, dont le nombre était largement inférieur, n'ont pas riposté.

哨所里的独联体维人员寡不敌众,没有作回应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单动泵, 单动力的, 单斗挖掘机, 单斗挖泥机, 单斗挖土机, 单独, 单独的, 单独地, 单独干一件工作, 单独媾和,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

冷知识

Alors qu'il est déjà en infériorité numérique, il divise même ses forces pour frapper à plusieurs endroits à la fois.

由于寡不敌众,他甚至兵分几路同时出击。

评价该例句:好评差评指正
冷知识

L'ennemi, surpris, acculé, pris de flanc et de revers, dépassé en nombre, est alors poussé à la capitulation ou à la destruction.

感到惊讶,被逼入境,侧翼和反向都被袭击,寡不敌众,然后被迫投降或毁灭。

评价该例句:好评差评指正
冷知识

Les Prussiens et leurs alliés, bien inférieurs en nombre, font le siège de la ville pour affamer la population et pousser les français à la capitulation.

普鲁士和他们的寡不敌众,他们围攻巴黎,们的食粮,迫使法国投降。

评价该例句:好评差评指正
冷知识

Ces premières conquêtes sont restées les plus mythiques : les récits parlent d'Arabes en sous-effectifs, et qui remportent pourtant des victoires rapides, s'emparant de villes importantes comme Jérusalem.

最初的征服是最具传奇色彩的:故事讲述的是阿拉伯寡不敌众的情况下迅速取得胜利,占领了耶路撒冷等重要城市。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le pauvre Jup tenait encore à la main le tronçon de son bâton rompu ; mais privé de son arme, il avait été accablé par le nombre, et de profondes blessures labouraient sa poitrine.

可怜的杰普手里还握着半截棍子,它在没有了武器以后,寡不敌众,胸前受了几处重伤。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Les Noldor, moins nombreux et pris au dépourvu, remportèrent cependant une victoire rapide : leurs yeux avaient conservé l'éclat de la lumière d'Aman, ils étaient encore forts et rapides, leur colère était mortelle et leurs épées grandes et terribles.

诺多虽然寡不敌众,措手不及,但还是迅速地取得了胜利:他们的眼睛还保留着哈曼的光芒,他们仍然强壮而敏捷,他们的愤怒是致命的,他们的剑又大又可怕。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单独开支, 单独在一起, 单端接地, 单对的, 单多糖, 单轭, 单颚板碎石机, 单耳的, 单耳电话, 单帆索结,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接