有奖纠错
| 划词

Il a fait bien des cérémonies avant d'accepter.

他在接受客套了一番。

评价该例句:好评差评指正

Pas de formalités entre nous, on se tutoie!

别讲客套, 互相称呼你吧!

评价该例句:好评差评指正

Voilà bien des grimaces!

用不着摆这些客套!

评价该例句:好评差评指正

Pas tant de chichi!

别那么多客套!

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je remercie le représentant de l'Angola pour les paroles aimables qu'il m'a adressées.

主席(以法语发言):我感谢安拉代对我讲的客套话。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je remercie le représentant de la Norvège des paroles aimables qu'il m'a adressées.

主席(以法语发言):我感谢挪威代对我讲的客套话。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je remercie le représentant du Maroc des paroles aimables qu'il m'a adressées.

主席(以法语发言):我感谢对我讲的客套话。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je remercie le représentant de l'Angola des paroles aimables qu'il m'a adressées.

主席(以英语发言):我感谢安拉对我说的客套话。

评价该例句:好评差评指正

M. Ngongi (parle en espagnol) : Je vous remercie Monsieur le Président de vos très aimables paroles.

恩贡吉先生(以西班牙语发言):感谢主席先生的客套话。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je remercie le représentant de la France des paroles aimables qu'il m'a adressées.

主席(以法语发言):我感谢法国代对我讲的客套话。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je remercie le représentant de la Suisse des paroles aimables qu'il m'a adressées.

主席(以法语发言):我感谢瑞士代对我说的客套话。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je remercie le représentant du Brésil des paroles aimables qu'il m'a adressées.

主席(以法语发言):我感谢巴西代对我说的客套话。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je remercie le représentant du Soudan des paroles aimables qu'il m'a adressées.

主席(以法语发言):我感谢苏丹代对我讲的客套话。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant des États-Unis de ses aimables paroles.

主席(以英语发言):我感谢美国代说的客套话。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je remercie le représentant du Nigéria pour les paroles aimables qu'il m'a adressées.

主席(以法语发言):我感谢尼日利亚代对我讲的客套话。

评价该例句:好评差评指正

Je me conforme à un des nombreux usages suivis à la Conférence en lui livrant ma première déclaration.

我遵行本会议的众多客套规矩,向这一重要讲坛作我的开场白发言。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en russe) : Je remercie le représentant du Bangladesh des aimables paroles qu'il m'a adressées.

主席(以俄语发言):我感谢孟加拉国代对我讲的客套话。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en espagnol) : Je remercie le Représentant d'Israël des propos aimables qu'il m'a adressés.

主席(西班牙语发言):我感谢以色列代向安理会成员讲的客套话。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je remercie le Ministre du Burkina Faso pour les paroles aimables qu'il m'a adressées.

主席(以法语发言):我感谢布基纳法索部长对我讲的客套话。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en espagnol) : Je remercie le représentant du Liban des aimables paroles qu'il m'a adressées.

主席(以西班牙语发言):我感谢黎巴嫩代对我讲的客套话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


atomisation, atomisé, atomiser, atomiseur, atomisme, atomiste, atomistique, atomium, atonal, atonale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Mais j’ai l’impression que c’est une sorte de formule de politesse.

但我感觉这是话。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Un flatteur, c'est quelqu'un qui flatte, c'est quelqu'un qui fait des compliments.

奉承者就是拍马屁、说话的人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Donc vous l'invitez à dîner, à la bonne franquette, sans manière, sans faire de cérémonie quoi.

于是你邀请他共进顿“法兰克特式晚餐”,不拘礼节,无需

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Toutes mes condoléances c'est la formule de politesse qu'on adresse à quelqu'un qui a perdu un proche.

Toutes mes condoléances,这是我们对失去亲人的人说的话。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Yes. Mais il voulut, avant de s’en aller, voir le maître de l’établissement et lui adressa quelques félicitations.

“好,”奥默用英文答道。但是他走以前,还要当着餐厅老板的面,说几恭维的话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Le Premier Ministre ne pouvait sincèrement lui retourner le compliment et il décida de ne rien répondre du tout.

首相从心底里不愿回答这话,便什么也没说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les ouvrières eurent un rire de complaisance. Puis, toutes burent une petite gorgée de café, d’un air gueulard.

女工们地笑了笑,各喝了口咖啡,显出十分受用的样子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Depuis le dîner du baptême, ils se tutoyaient, parce que dire toujours « vous » , ça allonge les phrases.

从那次做洗礼后的晚餐之后,他们便改用“你”互相招呼了,因为用“您”称呼难免太了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

La réponse de Sorel ne fut d’abord que la longue récitation de toutes les formules de respect qu’il savait par cœur.

莱尔的开场白只不过是大段背下来的记得滚瓜烂熟的话。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau les regarda, s’expliqua très carrément. Ils n’allaient pas faire les dindes, peut-être ! Le passé était le passé, n’est-ce pas ?

古波用眼睛注视着他们,便毫不戒意地发起议论。唉!两人何必呢!过去的事就让它过去吧,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce parallèle dérouta ses combinaisons de politesse, la philosophie de l’exemple l’écrasa ; il balbutia quelques mots de civilité générale et descendit rapidement.

这种对比使他以前的那种殷勤的态度,实例所说明的哲理使他迷惑了。他含糊地说了几话,便奔下楼梯。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Cela dit, si tu veux que nous continuions à échanger des politesses, reprit Julia, alors merci à toi d'avoir ruiné ma cérémonie de mariage.

“话说回来,要是你想我们继续,”朱莉亚又继续说,“那么我谢谢你毁了我的婚礼。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il répondit médiocrement aux pointes, calembours, mots à double entente, compliments et gaillardises que l’on se fit un devoir de lui décocher dès le potage.

从上汤起,人义不容辞地对他说了些俏皮打趣的话,有的音同义不同,有的意义双关,有的是话,有的是下流话,说得他招架不住,更没有还嘴之力。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’abbesse les présenta l’une à l’autre ; puis, lorsque cette formalité fut remplie, comme ses devoirs l’appelaient à l’église, elle laissa les deux jeunes femmes seules.

女修道院长为她们二人——作了介绍,当她完成这种之后,因教堂有公务唤她办理,她便留下两位年轻女人单独呆着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Nous ne venons point ici pour échanger d’hypocrites politesses ou de faux semblants d’amitié, dit le jeune homme ; nous venons vous demander une explication, monsieur le comte.

“阁下,我们不是到这儿来听你这些虚伪的话的,也不是来跟你谈什么友谊的,”阿尔贝说,“我们是来解释的,伯爵阁下。”

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Il répondit médiocrement aux pointes, calembours, mots à double entente, compliments et gaillardises que l'on se fit un devoir de lui décocher dès le potage.

从上汤起,人义不容辞地对他说了些俏皮打趣的话,有的音同义不同,有的意义双关,有的是话,有的是下流话,说得他招架不住,更没有还嘴之力。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ces expressions de regret qu’on réserve d’ordinaire aux indifférents persuaderaient mieux Gilberte de mon indifférence, me semblait-il, que ne ferait le ton d’indifférence qu’on affecte seulement envers celle qu’on aime.

我觉得,这些般用于泛泛之交的表示歉意的话,比起对所爱的女人佯装的冷淡口气来,更能使希尔贝特相信我的冷漠。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les marins ne se firent pas trop prier : les marins avaient faim, l’odeur du chevreau arrivait jusqu’à eux et l’on n’est point cérémonieux entre loups de mer.

水手们也不必多劝,因为他们实在是饿了,烤山羊的味道又非常的香,而且水手们之间本来也不讲究什么的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il l’appela, du corridor. Alors, elle sortit à son tour, après avoir balbutié une phrase de politesse : elle espérait bien qu’on se reverrait et qu’on s’entendrait tous ensemble.

并在走廊里招呼热尔维丝。她便跟他走出了房子,走出房门前极不情愿地说了两话。她表示希望能再见面,并且希望能与他们合得来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte, depuis son entrée dans la maison, s’était déjà imprégné de ce bonheur ; aussi restait-il muet, rêveur, oubliant qu’on l’attendait pour reprendre la conversation interrompue après les premiers compliments.

伯爵进这座房子就感染到了这种幸福的气氛。他开始地说了几以后,就直默默地现出若有所思的样子,竟时忘记了人家正在等他开始谈话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


atragène, atramenttum, atranol, atranorine, atranorol, atrappe, atraumatique, âtre, atrémie, atrésie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接