有奖纠错
| 划词

Ces éléments exposent les juges à des pressions politiques et compromettent leur indépendance et leur impartialité.

所有这些都是受制于政治压力,难以保持独立性和不偏倚。

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique est incompatible avec le droit d'être traduit dans le plus court délai devant un juge (art. 9).

这种做法不符合迅速带见的权利。

评价该例句:好评差评指正

Les juges ont mis en oeuvre des mesures pour exercer un plus grand contrôle judiciaire sur les procédures.

还执行了对诉讼程序施行更严格司法管制的措施。

评价该例句:好评差评指正

Les autres candidats doivent demeurer à disposition afin d'être nommés juges internationaux en cas de vacance de siège.

在出缺时,其他候选人仍可被任命为国际

评价该例句:好评差评指正

Plus fréquemment encore, dans les régions éloignées, le système de juge unique conduit à une concentration des pouvoirs.

更为经常的是,在偏远的地区,因只设一名,导致权力集中。

评价该例句:好评差评指正

Le magistrat suprême et les magistrats associés de la Haute Cour sont nommés par le Secrétaire à l'intérieur des États-Unis.

高等法长和由美国内政部长任命。

评价该例句:好评差评指正

46.La conscience est la plus juste de chaque juge, vous avez trompé le peuple ne pourrait jamais tromper votre propre conscience.

46.良心是每一个人最公正的,你骗得了别人,却永远骗不了你自己的良心。

评价该例句:好评差评指正

Le magistrat suprême et les magistrats associés de la Haute Cour sont nommés par le Secrétaire aux affaires intérieures des États-Unis.

高等法长和由美国内政部长任命。

评价该例句:好评差评指正

Sans doute le fait de transmettre un dossier secret aux juges du Conseil de guerre n'était-il pas très régulier, mais c'est tout.

诚然,把秘密宗卷交给军事法庭阅看,不见得很正常,但仅此而已。

评价该例句:好评差评指正

Il doit veiller à ce que les juges ne puissent être révoqués que si une juridiction indépendante les a reconnus coupables d'une conduite inappropriée.

缔约国必须保证不得免除的职务,除非他们经独立法庭认定行为不检。

评价该例句:好评差评指正

En mai, les assemblées régionales et nationales de juges et de magistrats se sont réunies et ont élu leurs représentants au Conseil de la magistrature.

举行了法区域和全国会议,最后选出了这两类法在司法职业委员会中的代表。

评价该例句:好评差评指正

Des personnes soupçonnées d'infractions pénales ont été détenues par la police pendant 72 heures à titre de «mesure préventive temporaire», avant d'être déférées devant un juge.

(8) 在将刑事嫌疑犯带见之前,这些嫌疑犯被警方监禁72小时,作为“临时防范措施”。

评价该例句:好评差评指正

Les juges et les magistrats n'ont pas la possibilité de prendre des décisions en toute liberté et d'être à l'abri des pressions politiques ou d'autres injonctions.

和法作出决定时,不可能完全自主而不受政治压力或其他指示。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que les sentiments antiracistes grandissent, le consommateur sera souvent le juge final et les entreprises voudront probablement éviter d'être perçues comme complices du racisme.

随着公众越来越讨厌种族主义,消费者往往成为最后的,商业界可能避免使人觉得他们是与种族主义者串通一气的。

评价该例句:好评差评指正

En cas d'opposition du responsable des lieux, le président de la HALDE peut saisir le juge des référés d'une demande motivée afin qu'il autorise les vérifications sur place.

如发生地点责任冲突情况,反对歧视促进平等最高委员会主席有权将动机申请向紧急裁决提交审理以让其批准现场核实。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait adopter des procédures pour les nominations et les affectations aux fonctions judiciaires, afin de préserver et de garantir l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire conformément à l'article 14 du Pacte.

缔约国应根据《公约》第十四条颁布任命和委派的程序,以保护和确保司法独立和不偏倚。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est peut être due à l'insuffisance, voire l'absence de spécialisation des juges en la matière et pourrait être corrigée par la mise en place de juridictions spécialisées pour les mineurs.

这种情况可能是由于儿童不够、或没有专业化,可以通过设立未成年人专门法庭来弥补。

评价该例句:好评差评指正

Les États parties devraient encourager les juges, les magistrats et les autres membres de professions juridiques à être plus attentifs, dans l'exercice de leurs fonctions, aux violations du droit à la sécurité sociale.

缔约国应当鼓励法以及法律界其他人员在执行公务时更加注意关于侵犯社会保障权利的情况。

评价该例句:好评差评指正

Conformément au paragraphe 5 du même article, ces cinq juges internationaux doivent être nommés par le Conseil suprême de la magistrature cambodgienne à partir d'une liste d'au moins sept candidats communiquée par le Secrétaire général.

根据《协定》第3条第5款,这五名国际将由柬埔寨最高法委员会从秘书长提出的不少于七人的候选人名单中任命。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'Accord prévoit en son article 7 une chambre préliminaire composée de trois juges nommés par le Conseil suprême de la magistrature cambodgienne et de deux juges nommés par ledit Conseil sur proposition du Secrétaire général.

此外,《协定》第7条规定,预审分庭包括三名由柬埔寨最高法委员会任命的和两名由柬埔寨最高法委员会根据秘书长的提名任命的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


点着的火炬, 点着的火药, 点阵, 点阵空穴, 点阵平面, 点阵式打印机, 点钟, 点种, 点状的, 点状角膜炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Il la contemplait comme un juge satisfait de sa besogne.

像一对工作感到满意了那样,他细细打量着她。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady poussa un hurlement affreux, et fit quelques pas vers ses juges en se traînant sur ses genoux.

米拉迪发出一声可怕嗥叫,拖着跪地双膝向两位挪动几步。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Mon Dieu ! c’est comme une petite république. On n’y connaît ni le juge, ni l’huissier.

上帝!那真象一小小国。他们既不知道有,也不知道有执法官。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Tenez, dit-il, voici le prix de l’exécution ; que l’on voie bien que nous agissons en juges.

“拿着,”阿托斯说,“这是处决代价;要让人们看清楚,我们是以身份办事。”

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Le roi et la reine étaient assis sur un trône magnifique : en face, le juge et tout le conseil.

国王王后,面对着全部陪审人员,坐在一华丽王座上面。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'inquisiteur Jean Bréhal et Guillaume Bouillé, ancien professeur de l'université de Paris, reçoivent chacun 1000 livres tournoi, ce qui est une grosse somme, pour aider à l'enquête.

让·布雷哈尔前巴黎大学教授,吉约姆·布伊莱各自收到了,1000枚吐尔尼,这是一大笔款项,以协助调查。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le malheureux homme se tourna vers l’auditoire et vers les juges avec un sourire dont ceux qui l’ont vu sont encore navrés lorsqu’ils y songent. C’était le sourire du triomphe, c’était aussi le sourire du désespoir.

这不幸人转过来朝着听众,又转过去朝着,他那笑容叫当日在场目击人至今回想起来还会觉得难受。那是胜利时刻笑容,也是绝望时刻笑容。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点子, 点字, , 碘阿芬酸, 碘苯, 碘苯胺, 碘苯脂, 碘变形虫属, 碘丙酮, 碘代百里酚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接