A vrai dire,c'est un homme bien.
说话,他个好人。
Sincèrement, ça ne valait pas le coup d'aller à cette soirée
说话,去参加这个晚会真不值。
A vrai dire, Jacques est très optimiste.
说话,雅克个非常乐观人。
Il est temps que tu me dises la vérité.
该对我说话时候。
Toute vérité n'est pas bonne à dire.
不所有话都适合明说。
Il ne dit pas même une parcelle de vérité .
他不说一丁点话。
A vrai dire, les films francais me plaisent le plus.
说话,我最欢法国电影。
Il a dit la vérité au policier.
他对警察说话。
A vrai dire,il est un bon homme.
Il n'y a pas une parcelle de vérité dans ce qu'il dit.
他说没有一句话。
Nous sommes honnêtes dans notre propos et notre souhait d'ouvrir une relation nouvelle et pacifique.
我们说话,我们希望建立新和平关系愿望真诚。
Elle avait alors choisi de dire la vérité et précisé qu'elle avait une sœur au Canada.
她于决定讲话,说自己有个姐姐在加拿大。
Je serai franc avec les membres du Conseil.
我要对安理会成员话说。
En vérité, alors que les choses vont dans la bonne direction, de redoutables obstacles demeurent.
说话,尽管事物发展方向正确,但许多重大障碍依然存在。
Il faut beaucoup de courage pour dire la vérité à ceux qui sont au pouvoir.
对执政人讲话需要有很大勇气。 这个小组这样做。
Depuis que les difficultés sont apparues je vous ai toujours dit la vérité et j'ai agi.
自从困难发生以来,我一直对们说话,做事。
Face à ce genre de question, vous ne pouvez qu’annoncer la vérité et advienne que pourra.
面对这种问题,不管怎样只能说话。
A vrai dire, apres avoir s`entendu avec Paon, presqu`il n`y a pas de chose ennuyant qui m`arrive.
说句话,自从和孔雀和睦相处之后,基本上就没有什么不高兴事情发生。
Monsieur ! Je dis la vérité ! Je dis la vérité ! Vous devez me croire !
先生,我说话!我没说谎!必须相信我!
Odile (inquiétante) : Non, papa ne dira pas la vérité.
不行,爸爸不会说话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À vrai dire, je suis arrivé à un point où je le fais inconsciemment.
说实话,我现在的设计都是出于下意识。
Franchement, à ce stade, faites l’amour et mariez-vous, je vois que ça comme solution.
说实话,样的话,解方案就是做爱后结婚吧。
Au fait Annie, cette couleur ne te va pas du tout.
说实话Annie,颜色一点都不适合你。
Je suis sérieuse. Je te comprends - Non, non, non.
我说的是实话,我理解你 不不不。
Je n’ai pas dit la vérité je suis sorti.
我没有说出我出去了的实话。
A vrai dire. C’est grâce à toi que j'ai pris la décision cette fois-ci.
实话,次亏了你我才作出定。
Et pour tout vous dire, je suis moi-même petit-fils de cheminots.
实话告诉您吧,我自己就是铁路工人的孙子。
Ce ciel, ces anges, ces étoiles, je t'assure, c'est tout un tracas ! »
(我要管)天国,些天使, 些星辰,说实话,些事足以让我费心劳神了。”
Franchement, en tout, ça prend cinq minutes.
说实话,总的来说,需要五分钟。
Écoutez... Je ne voudrais pas vous faire de mal.
说实话... 我实在不想伤害你。
En réalité, ça faisait un moment qu'on ne s'était pas vu.
说实话,我有段时间没见过他了。
À vrai dire, elle est plutôt mécontente.
说实话,她是不高兴了。
Non, mais, c'est toujours les mêmes histoires les comédies romantiques, franchement, hein.
但说实话,浪漫喜剧总是相同的故事情节。
Dis donc, tu n’aurais pas une idée derrière la tête par hasard?
B : 说实话,你别不是心中有鬼吧?
Vraiment, je ne sais pas où je serai dans dix ans.
说实话,我也不知道十年后我将在哪里。
Au fait, vous ne voulez toujours pas vous marier?
说实话,你不想结婚吗?
Moi, honnêtement, je ne suis pas tout à fait d'accord avec ça.
实话实说对我而言,我一丁点都不同意。
Parce qu'on va pas se mentir, le barbecue, c'est mort.
因为说实话 烧烤肯定没法吃了。
Franchement si on est honnête, la forme de la Suisse n'est vraiment pas top top.
坦率说,如果我们说实话,瑞士的形式真的不是顶级的。
Heureusement qu'il y a les adverbes pour t'aider. C'est la vérité !
幸运的是,有副词可以来帮助你。是实话哦!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释